fbpx
วิกิพีเดีย

ลีเยพานาชาดอมอวีนอ

ลีเยพานาชาดอมอวีนอ (โครเอเชีย: Lijepa naša domovino แปลว่า มาตุภูมิของข้างดงาม) เป็นเพลงชาติแห่งสาธารณรัฐโครเอเชีย โดยบทนำคือคำว่า Lijepa naša หมายถึง ความงดงามของข้า ใช้กันแพร่หลายในประเทศโครเอเชีย

ลีเยพานาชาดอมอวีนอ
Lijepa naša domovino
เนื้อร้องอันทุน มีฮานอวิช
(Antun Mihanović), พ.ศ. 2318
ทำนองยอซิป รุนยานิน (Josip Runjanin)
รับไปใช้พ.ศ. 2485
รับไปใช้ใหม่29 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2515
ตัวอย่างเสียง
ลีเยปานาชาดอมอวีนอ (บรรเลง)

คำร้องต้นฉบับประพันธ์โดย อันทุน มีฮานอวิช (Antun Mihanović) ถูกตีพิมพ์ภายใต้ชื่อ "Horvatska domovina" ("Croatian homeland") ในปี 1835 เพลงเป็นผู้ประพันธ์โดย ยอซิป รุนยานิน (Josip Runjanin) ในปี 1846

บทเพลงได้เสร้จสิ้นลงตามที่เขียนไว้บนโน้ต และ ได้ประสานงานงานกับ วาโตรสลาฟ ลิชเติร์นเนกเกอร์ (Vatroslav Lichtenegger) ในปี 1861 และได้ไปดำเนินการเคารพเพลงชาติโครเอเชีย ในแต่ละปี มีความแตกต่างกัน เพลงชาติฉบับดั้งเดิมมี 15 บท

รัฐสภาโครเอเชียยังมิได้รับรองการประกาศใช้เพลงชาติอย่างเป็นทางการ ในปี ค.ศ. 1907 สมาคมนักเพลงโครเอเชียได้ยื่นหนังสือให้ทางรัฐสภาในการประกาศใช้เพลงชาติ แต่ไม่ได้รับการตอบสนอง ได้มีการขับร้องเพลงชาติอย่างไม่เป็นทางการในงานพิธีการ ในวันที่ 29 ตุลาคม ค.ศ. 1918 รัฐสภาได้ให้ความเห็นชอบในการแยกตัวเป็นเอกราชจาก ออสเตรีย-ฮังการี.

ระหว่างปี 1918 และ 1941 เพลงชาติโครเอเชียเป็นส่วนหนึ่งในทำนองของเพลงชาติราชอาณาจักรยูโกสลาเวีย ระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2 ในสมัยของอุสตาซา, ได้แก้ไขบทร้องบางท่อนที่กล่าวถึงการเรียกร้องดินแดนทั้งหมดในบอสเนีย. ขณะเดียวกันขบวนการพลพรรคโครเอเชีย ได้ใช่เพลงนี้ในระหว่างการประชุมของสภาต่อต้านลัทธิฟาสซิสต์เพื่อการปลดปล่อยโครเอเชีย.

ในวันที่ 29 กุมภาพันธ์ ค.ศ. 1972 ได้มีการประกาศใช้เพลงชาติอย่างเป็นทางการตามบทบัญญัติรัฐธรรมนูญสาธารณรัฐโครเอเชีย ที่ประกาศใช้โดยรัฐสภาประชาชนของสาธารณรัฐสังคมนิยมโครเอเชีย. ได้รับรองไว้ในรัฐธรรมนูญฉบับ ค.ศ. 1974 และ ค.ศ. 1990 ซึ่งได้มีการแก้ไขบทร้องบางส่วน, ประกาศใช้พร้อมกับ ธงชาติ และ ตราแผ่นดิน

บทร้อง

 
Monument to Croatian national anthem in Zelenjak

เนื้อร้องฉบับราชการ

ภาษาโครเอเชีย คำแปลเป็นภาษาไทย
Lijepa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!
Mila, kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina.
Mila, kuda si nam ravna,
Mila, kuda si planina!
Teci Savo, Dravo teci,
Nit' ti Dunav silu gubi,
Sinje more svijetu reci,
Da svoj narod Hrvat ljubi.
Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrašće bura vije,
Dok mu mrtve grobak krije,
Dok mu živo srce bije!
มาตุภูมิของข้างดงาม
โอ้เมืองผู้กล้าที่ข้ารัก
บรรพบุรุษแห่งโบราณกาลของข้า
เจ้าอาจได้รับพรตลอดไป
เจ้ามีสง่าราศี มีเพียงหนึ่งเดียว ที่ข้ารัก
เจ้ามีเพียงหนึ่งเดียว ที่ข้ารัก
เจ้าจะอยู่ที่ใด บนที่ราบสูงที่ข้ารัก
เจ้าจะอยู่ที่ใด บนภูผาที่ข้ารัก
แม่น้ำดราวา ซาวา เข้ามาหลั่งไหล
และพวกดานูบ ผู้ที่เสียอำนาจแก่เจ้า
น้ำทะเลสีคราม ดังก้องโลก
นั่น ชาวโครแอท รักประชาแด่เจ้า
ตราบที่ดวงอาทิตย์อบอุ่นทั่วเขตของข้า
ตราบที่ลมพัดต้นโอ๊คของข้า
ตราบที่ข้าหลบไปสุสานเป็นที่ปกป้อง
ตราบที่หัวใจของข้าเต้นอยู่ชั่วชีวา

เนื้อร้องฉบับดั้งเดิม

เพลงชาติที่บังคับใช้ในทางราชการ ร้องเฉพาะบทที่ 1 กับ บทที่ 2 และ บทที่ 13 กับ บทที่ 14.

ภาษาโครเอเชีย คำแปลเป็นภาษาไทย
Lěpa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave dědovino,
Da bi vazda čestna bila!
Mila, kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina,
Mila, kuda si nam ravna,
Mila, kuda si planina!
Vedro nebo, vedro čelo,
Blaga persa, blage noći,
Toplo lěto, toplo dělo,
Bistre vode, bistre oči:
Vele gore, veli ljudi,
Rujna lica, rujna vina,
Silni gromi, silni udi; —
To je naša domovina!
Ženju serpi, mašu kose,
Děd se žuri, snope broji,
Škriplju vozi, brašno nose,
Snaša preduć málo doji:
Pase marha, rog se čuje,
Oj, oj zvenči, oj, u tmine,
K ognju star i mlad šetuje; —
Evo t’ naške domovine!
Luč iz mraka dalko sija,
Po veseloj livadici,
Pěsme glasno brěg odbija,
Ljubni poje k tamburici:
Kolo vode, živo kolo,
I na berdu, i v dolini,
Plešu mladji sve okolo; —
Mi smo, pobre, v domovini!
Magla, što li, Unu skriva?
Ni l’ to našiu jauk turobni?
Tko li moleć smert naziva?
Il’ slobodni, il’ su robni?
»Rat je, bratjo, rat junaci,
Pušku hvataj, sablju paši,
Sedlaj konjče, hajd pešjaci,
Slava budi, gdi su naši!«
Buči bura, magla projde, —
Puca zora, tmina běži, —
Tuga mine, radost dojde, —
Zdravo slobost, — dušman leži!
Veseli se, tužna mati,
Padoše ti verli sini,
Ko junaci, ko Horvati,
Ljaše kervcu domovini!
Teci, Sava hitra, teci
Nit’ ti Dunaj silu gubi,
Kud li šumiš, světu reci:
Da svog’ doma Horvat ljubi,
Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrastje bura vije,
Dok mu mertve grob sakrije,
Dok mu živo serdce bije!
Our beautiful homeland,
O so fearless and gracious,
Our father's ancient glory,
May you be blessed forever.
Beloved, you are our sole glory,
Beloved, you are our only one,
Beloved, where you are plain,
Beloved, where you are mountain
Clear skies, clear forehead,
Mild personalities, mild nights,
Hot summer, hot work,
Clear water, clear eyes:
Great hills, great people,
Red faces, red vines,
Mighty thunders, mighty wonders; -
This is our home!
Sickles are reaping, scythe are waging,
Old man is in hurry, he counts the sheaves,
Stacked hay he rides, flour they are carrying
Bride knits and breastfeeds a child
Cattle is eating, horn is heard,
Oj, oj it rings, oj in blackness,
To fire, youth and elders are going;-
Here is our homeland!
Kindling wood from dark shines far,
All around cheerful meadow,
Songs are loudly echoed by hills,
In loved are singing to tamburica:
They lead kolo, cheery kolo,
On the hills, and on the valley,
Youth is dancing all around;-
We are, friend, in homeland!
Is it the fog what hides the Una?
Or it's of our people dreary scream?
Who prays for death?
Are the free ones or the slaves?
"It is war, brothers, war heroes,
Snatch your rifle, take a saber,
Saddle horses, go on foot,
May be glory, where ours are!"
Bora roars, fog is gone,-
Dawn breaks, blackness runs,-
Sorrow dies, joy comes,-
Hello freedom, - enemy is down!
Be happy, sad mother,
Your sons have fallen,
Like heroes, like Croats,
They poured blood for homeland!
Flow, fast Sava, flow,
Nor you Danube, lose your power,
Where you murmuring, tell whole world:
That a Croat loves his home,
Whilst the sun warms his fields,
Whilst winds lash his oak trees,
Whilst his lost ones are with grave covered,
Whilst his living heart beats.

เนื้อร้องฉบับอื่นๆ

เนื้อร้องของบทที่ 13 ได้มีการแก้ไขเพิ่มเติมภายใต้บริบททางประวัติศาสตร์ และ ผันผวนทางการเมืองในช่วงเวลาดังกล่าว.

บทร้องต้นฉบับมีที่มาจากเพลงพื้นบ้านของโครเอเชีย-สโลวีเนีย คำว่า Heimat (dom) มิได้มีความเกี่ยวโยงกับคำว่าชาติ (narod) อาจรวมถึงการอ้างสิทธิ์เขตแดนทางทะเล ประกอบกับแดลเมเชียไม่ได้รวมเข้ากับเมืองแม่ โดยเชื่อมต่อกับดินแดนที่ติดแม่น้ำดานูบ:

ภาษาโครเอเชีย คำแปลเป็นภาษาไทย
Teci Savo, hitra teci,
Nit’ ti Dunav silu gubi,
Kud li šumiš, svijetu reci:
Da svog doma Hrvat ljubi.
แม่น้ำฮีตรา ซาวา เข้ามาหลั่งไหล
และพวกดานูบ ผู้ที่เสียอำนาจแก่เจ้า
Wohin du auch rauscht, ดังก้องโลก
นั่น ชาวโครแอท รักประชาแด่เจ้า

ต่อมาได้ผนวกเขตแดนทางทะเล (เพิ่มเติม) และการรวมดินแดนของ ราชอาณาจักรโครเอเชีย, แดลเมเชีย และ สลาโวเนีย ที่มีความแน่นแฟ้นของชนชาวสลาฟกลุ่มต่างๆ ที่สื่อถึง ชาติ (narod), ต่อมาได้มีการขับร้องเพลงนี้และใช้เป็นเพลงชาติในเวลาต่อมา:

ภาษาโครเอเชีย คำแปลเป็นภาษาไทย
Teci Savo, Dravo teci,
Nit’ ti Dunav silu gubi,
Sinje more svijetu reci:
Da svoj narod Hrvat ljubi!
แม่น้ำดราวา ซาวา เข้ามาหลั่งไหล
และพวกดานูบ ผู้ที่เสียอำนาจแก่เจ้า
น้ำทะเลสีคราม ดังก้องโลก
นั่น ชาวโครแอท รักประชาแด่เจ้า

ในสมัยของอันเต ปาเวลิค ประมุขแห่งรัฐเอกราชโครเอเชีย ได้มีการแก้ไขเนื้อร้องบทที่3 ภายใต้ขบวนการปฏิวัติโครเอเชียอุสตาซา ได้มีการผนวกเมืองดรินา เป็นส่วนหนึ่งของโครเอเชีย โดยกล่าวถึงการเรียกร้องดินแดนทั้งหมดของบอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา ("โครเอเชียถึงดรินา"):

ภาษาโครเอเชีย คำแปลเป็นภาษาไทย
Savo, Dravo, Drino teci,
Nit' ti Dunav silu gubi,
Sinje more svijetu reci:
Da svoj narod Hrvat ljubi!
แม่น้ำดราวา ดรินา ซาวา เข้ามาหลั่งไหล
และพวกดานูบ ผู้ที่เสียอำนาจแก่เจ้า
น้ำทะเลสีคราม ดังก้องโลก
นั่น ชาวโครแอท รักประชาแด่เจ้า

อ้างอิง

แม่แบบ:More footnotes

  1. "State emblems". กระทรวงการต่างประเทศ และ กิจการยุโรป.

แหล่งข้อมูลอื่น

  • The เว็บไซต์รัฐบาลแห่งสาธารณรัฐโครเอเชีย has an audio site with vocal and instrumental versions of the Anthem.
  • The Croatian Ministry of Foreign Affairs also has an information website on the anthem with sound files of it.


เยพานาชาดอมอว, นอ, บทความน, อาจต, องการตรวจสอบต, นฉบ, ในด, านไวยากรณ, ปแบบการเข, ยน, การเร, ยบเร, ยง, ณภาพ, หร, อการสะกด, ณสามารถช, วยพ, ฒนาบทความได, โครเอเช, lijepa, naša, domovino, แปลว, มาต, ของข, างดงาม, เป, นเพลงชาต, แห, งสาธารณร, ฐโครเอเช, โดยบทนำค, อคำว. bthkhwamnixactxngkartrwcsxbtnchbb indaniwyakrn rupaebbkarekhiyn kareriyberiyng khunphaph hruxkarsakd khunsamarthchwyphthnabthkhwamidlieyphanachadxmxwinx okhrexechiy Lijepa nasa domovino aeplwa matuphumikhxngkhangdngam epnephlngchatiaehngsatharnrthokhrexechiy odybthnakhuxkhawa Lijepa nasa hmaythung khwamngdngamkhxngkha ichknaephrhlayinpraethsokhrexechiylieyphanachadxmxwinxLijepa nasa domovinoenuxrxngxnthun mihanxwich Antun Mihanovic ph s 2318thanxngyxsip runyanin Josip Runjanin rbipichph s 2485rbipichihm29 kumphaphnth ph s 2515twxyangesiyng source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track lieypanachadxmxwinx brrelng iflchwyehluxkharxngtnchbbpraphnthody xnthun mihanxwich Antun Mihanovic thuktiphimphphayitchux Horvatska domovina Croatian homeland inpi 1835 ephlngepnphupraphnthody yxsip runyanin Josip Runjanin inpi 1846bthephlngidesrcsinlngtamthiekhiyniwbnont aela idprasannganngankb waotrslaf lichetirnenkekxr Vatroslav Lichtenegger inpi 1861 aelaidipdaeninkarekharphephlngchatiokhrexechiy inaetlapi mikhwamaetktangkn ephlngchatichbbdngedimmi 15 bthrthsphaokhrexechiyyngmiidrbrxngkarprakasichephlngchatixyangepnthangkar inpi kh s 1907 smakhmnkephlngokhrexechiyidyunhnngsuxihthangrthsphainkarprakasichephlngchati aetimidrbkartxbsnxng idmikarkhbrxngephlngchatixyangimepnthangkarinnganphithikar inwnthi 29 tulakhm kh s 1918 rthsphaidihkhwamehnchxbinkaraeyktwepnexkrachcak xxsetriy hngkari 1 rahwangpi 1918 aela 1941 ephlngchatiokhrexechiyepnswnhnunginthanxngkhxngephlngchatirachxanackryuokslaewiy rahwangsngkhramolkkhrngthi 2 insmykhxngxustasa idaekikhbthrxngbangthxnthiklawthungkareriykrxngdinaednthnghmdinbxseniy 1 khnaediywknkhbwnkarphlphrrkhokhrexechiy idichephlngniinrahwangkarprachumkhxngsphatxtanlththifassistephuxkarpldplxyokhrexechiy inwnthi 29 kumphaphnth kh s 1972 idmikarprakasichephlngchatixyangepnthangkartambthbyytirththrrmnuysatharnrthokhrexechiy thiprakasichodyrthsphaprachachnkhxngsatharnrthsngkhmniymokhrexechiy idrbrxngiwinrththrrmnuychbb kh s 1974 aela kh s 1990 sungidmikaraekikhbthrxngbangswn prakasichphrxmkb thngchati aela traaephndin 1 enuxha 1 bthrxng 1 1 enuxrxngchbbrachkar 1 2 enuxrxngchbbdngedim 1 3 enuxrxngchbbxun 2 xangxing 3 aehlngkhxmulxunbthrxng aekikh Monument to Croatian national anthem in Zelenjak enuxrxngchbbrachkar aekikh phasaokhrexechiy khaaeplepnphasaithyLijepa nasa domovino Oj junacka zemljo mila Stare slave djedovino Da bi vazda sretna bila Mila kano si nam slavna Mila si nam ti jedina Mila kuda si nam ravna Mila kuda si planina Teci Savo Dravo teci Nit ti Dunav silu gubi Sinje more svijetu reci Da svoj narod Hrvat ljubi Dok mu njive sunce grije Dok mu hrasce bura vije Dok mu mrtve grobak krije Dok mu zivo srce bije matuphumikhxngkhangdngam oxemuxngphuklathikhark brrphburusaehngobrankalkhxngkha ecaxacidrbphrtlxdipecamisngarasi miephiynghnungediyw thikhark ecamiephiynghnungediyw thikhark ecacaxyuthiid bnthirabsungthikhark ecacaxyuthiid bnphuphathikharkaemnadrawa sawa ekhamahlngihl aelaphwkdanub phuthiesiyxanacaekeca nathaelsikhram dngkxngolk nn chawokhraexth rkprachaaedecatrabthidwngxathityxbxunthwekhtkhxngkha trabthilmphdtnoxkhkhxngkha trabthikhahlbipsusanepnthipkpxng trabthihwickhxngkhaetnxyuchwchiwaenuxrxngchbbdngedim aekikh ephlngchatithibngkhbichinthangrachkar rxngechphaabththi 1 kb bththi 2 aela bththi 13 kb bththi 14 phasaokhrexechiy khaaeplepnphasaithyLepa nasa domovino Oj junacka zemljo mila Stare slave dedovino Da bi vazda cestna bila Mila kano si nam slavna Mila si nam ti jedina Mila kuda si nam ravna Mila kuda si planina Vedro nebo vedro celo Blaga persa blage noci Toplo leto toplo delo Bistre vode bistre oci Vele gore veli ljudi Rujna lica rujna vina Silni gromi silni udi To je nasa domovina Zenju serpi masu kose Ded se zuri snope broji Skriplju vozi brasno nose Snasa preduc malo doji Pase marha rog se cuje Oj oj zvenci oj u tmine K ognju star i mlad setuje Evo t naske domovine Luc iz mraka dalko sija Po veseloj livadici Pesme glasno breg odbija Ljubni poje k tamburici Kolo vode zivo kolo I na berdu i v dolini Plesu mladji sve okolo Mi smo pobre v domovini Magla sto li Unu skriva Ni l to nasiu jauk turobni Tko li molec smert naziva Il slobodni il su robni Rat je bratjo rat junaci Pusku hvataj sablju pasi Sedlaj konjce hajd pesjaci Slava budi gdi su nasi Buci bura magla projde Puca zora tmina bezi Tuga mine radost dojde Zdravo slobost dusman lezi Veseli se tuzna mati Padose ti verli sini Ko junaci ko Horvati Ljase kervcu domovini Teci Sava hitra teci Nit ti Dunaj silu gubi Kud li sumis svetu reci Da svog doma Horvat ljubi Dok mu njive sunce grije Dok mu hrastje bura vije Dok mu mertve grob sakrije Dok mu zivo serdce bije Our beautiful homeland O so fearless and gracious Our father s ancient glory May you be blessed forever Beloved you are our sole glory Beloved you are our only one Beloved where you are plain Beloved where you are mountainClear skies clear forehead Mild personalities mild nights Hot summer hot work Clear water clear eyes Great hills great people Red faces red vines Mighty thunders mighty wonders This is our home Sickles are reaping scythe are waging Old man is in hurry he counts the sheaves Stacked hay he rides flour they are carrying Bride knits and breastfeeds a childCattle is eating horn is heard Oj oj it rings oj in blackness To fire youth and elders are going Here is our homeland Kindling wood from dark shines far All around cheerful meadow Songs are loudly echoed by hills In loved are singing to tamburica They lead kolo cheery kolo On the hills and on the valley Youth is dancing all around We are friend in homeland Is it the fog what hides the Una Or it s of our people dreary scream Who prays for death Are the free ones or the slaves It is war brothers war heroes Snatch your rifle take a saber Saddle horses go on foot May be glory where ours are Bora roars fog is gone Dawn breaks blackness runs Sorrow dies joy comes Hello freedom enemy is down Be happy sad mother Your sons have fallen Like heroes like Croats They poured blood for homeland Flow fast Sava flow Nor you Danube lose your power Where you murmuring tell whole world That a Croat loves his home Whilst the sun warms his fields Whilst winds lash his oak trees Whilst his lost ones are with grave covered Whilst his living heart beats enuxrxngchbbxun aekikh enuxrxngkhxngbththi 13 idmikaraekikhephimetimphayitbribththangprawtisastr aela phnphwnthangkaremuxnginchwngewladngklaw bthrxngtnchbbmithimacakephlngphunbankhxngokhrexechiy solwieniy khawa Heimat dom miidmikhwamekiywoyngkbkhawachati narod xacrwmthungkarxangsiththiekhtaednthangthael prakxbkbaedlemechiyimidrwmekhakbemuxngaem odyechuxmtxkbdinaednthitidaemnadanub phasaokhrexechiy khaaeplepnphasaithyTeci Savo hitra teci Nit ti Dunav silu gubi Kud li sumis svijetu reci Da svog doma Hrvat ljubi aemnahitra sawa ekhamahlngihl aelaphwkdanub phuthiesiyxanacaekeca Wohin du auch rauscht dngkxngolk nn chawokhraexth rkprachaaedecatxmaidphnwkekhtaednthangthael ephimetim aelakarrwmdinaednkhxng rachxanackrokhrexechiy aedlemechiy aela slaoweniy thimikhwamaennaefnkhxngchnchawslafklumtang thisuxthung chati narod txmaidmikarkhbrxngephlngniaelaichepnephlngchatiinewlatxma phasaokhrexechiy khaaeplepnphasaithyTeci Savo Dravo teci Nit ti Dunav silu gubi Sinje more svijetu reci Da svoj narod Hrvat ljubi aemnadrawa sawa ekhamahlngihl aelaphwkdanub phuthiesiyxanacaekeca nathaelsikhram dngkxngolk nn chawokhraexth rkprachaaedecainsmykhxngxnet paewlikh pramukhaehngrthexkrachokhrexechiy idmikaraekikhenuxrxngbththi3 phayitkhbwnkarptiwtiokhrexechiyxustasa idmikarphnwkemuxngdrina epnswnhnungkhxngokhrexechiy odyklawthungkareriykrxngdinaednthnghmdkhxngbxseniyaelaehxresokwina okhrexechiythungdrina phasaokhrexechiy khaaeplepnphasaithySavo Dravo Drino teci Nit ti Dunav silu gubi Sinje more svijetu reci Da svoj narod Hrvat ljubi aemnadrawa drina sawa ekhamahlngihl aelaphwkdanub phuthiesiyxanacaekeca nathaelsikhram dngkxngolk nn chawokhraexth rkprachaaedecaxangxing aekikhaemaebb More footnotes 1 0 1 1 1 2 State emblems krathrwngkartangpraeths aela kickaryuorp aehlngkhxmulxun aekikhThe ewbistrthbalaehngsatharnrthokhrexechiy has an audio site with vocal and instrumental versions of the Anthem The Croatian Ministry of Foreign Affairs also has an information website on the anthem with sound files of it ekhathungcak https th wikipedia org w index php title lieyphanachadxmxwinx amp oldid 9119756, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม