fbpx
วิกิพีเดีย

แมร์ฮัยแรนิค

แมร์ฮัยแรนิค (อาร์มีเนีย: Մեր Հայրենիք; อักษรโรมัน: Mer Hayrenik; แปลว่า ปิตุภูมิของเรา) เป็นชื่อเพลงชาติแห่งประเทศอาร์มีเนียในปัจจุบัน ซึ่งเริ่มใช้มานับตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคม พ.ศ. 2534 โดยประกาศใช้อย่างเป็นทางการครั้งแรกในสมัยของสาธารณรัฐประชาธิปไตยอาร์มีเนีย (พ.ศ. 2461 - 2465) ซึ่งมีชื่อและทำนองเดียวกัน แต่ใช้เนื้อร้องต่างกัน

แมร์ฮัยแรนิค
Մեր Հայրենիք
เนื้อร้องมิคาเอล นาลาบาเดียน
ทำนองบาร์เซกค์ คานาชยาน
รับไปใช้1918
รับไปใช้ใหม่1991
เลิกใช้1922
ตัวอย่างเสียง
แมร์ฮัยแรนิค (บรรเลง)

เนื้อร้องเดิมเป็นบทกวีซึ่งประพันธ์โดยมิคาเอล นาลาบาเดียน (Mikael Nabandian, พ.ศ. 2372 - 2409) ภายหลังจึงมีการแต่งทำนองประกอบโดยบาร์เซกค์ คานาชยาน (Barsegh Kanachyan, พ.ศ. 2428 - 2510)

สถานภาพการเป็นเพลงชาติอาร์มีเนีย

เนื้อร้อง

คำแปล

Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարեդար
Յուր որդիքը արդ կանչում են
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Որ իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղայ,
Արտասուքով լվացի։

Նայիր նրան՝ երեք գոյնով,
Նուիրական մեր նշան
Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծայ Հայաստան։

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի,
Բայց երանի՝ որ յուրր ազգի
Ազատության կը զոհվի։

Mer Hayrenikʿ, azat ankax,
Or aprel ē daredar
Yur vordikʿə ard kančʿum en
Azat, ankax Hayastan.

Aha ełbayr kʿez mi droš,
Vor im jeṙkʿov gorcecʿi
Gišernerə es kʿun čʿeła,
Artasukʿov lvacʿi.

Nayir nran erekʿ guynov,
Nvirakan mer nšan
Tʿoł pʿołpʿołi tʿšnamu dem
Tʿoł mišt panca Hayastan.

Amenayn teł mahə mi ē
Mard mi angam pit meṙni,
Baycʿ erani, or yur azgi
Azatutʿyan kzohvi.

[mɛɹ hɑjɾɛnikʰ | ɑzɑt ɑnkɑχ |]
[voɹ ɑpɾɛl ɛ dɑɾɛdɑɹ]
[juɹ voɾdikʰə ɑɾd kɑnt͡ʃʰum ɛn]
[ɑzɑt | ɑnkɑχ hɑjɑstɑn ‖]

[ɑhɑ jɛʁbɑjɹ kʰɛz mi dɾoʃ |]
[voɹ im d͡zɛrkʰov goɾt͡sˀɛt͡sʰi]
[giʃɛɾnɛɾə jɛs kʰun t͡ʃʰɛʁɑj |]
[ɑɾtɑsukʰov ləvɑt͡sʰi ‖]

[nɑjiɹ nɾɑn jɛɾɛkʰ gujnov |]
[nviɾɑkɑn mɛɹ nʃɑn]
[tʰoʁ pʰoʁpʰoʁi tʰʃnɑmu dɛm]
[tʰoʁ miʃt pɑnt͡sˀɑ hɑjɑstɑn ‖]

[ɑmɛnɑjn tɛʁ mɑhə mi ɛ]
[mɑɾd mi ɑngɑm pit mɛrni |]
[bɑjt͡sʰ jɛɾɑni | voɹ juɹ ɑzgi]
[ɑzɑtutʰjɑn kəzohvi ‖]

ปิตุภูมิของเรา ความเสรี เอกราช
เคยดำรงมานานนับศตวรรษ
บัดนี้ถึงเวลารวมลูกหลานของชาติ
ไปสู่ความเสรี เอกราชแห่งอาร์มีเนีย

นี้คือธงเพื่อพวกท่าน พี่น้องของข้าเอย
ธงซึ่งข้าเป็นผู้เย็บไว้
ด้วยเวลานานนับราตรีที่ไม่ได้หลับใหล
และอาบไว้ด้วยน้ำตาของข้า

จงมองดูที่ผืนธงไตรรงค์
สัญลักษณ์อันทรงคุณค่าของเรา
จงเปล่งประกายต่อต้านศัตรู
ขอให้อาร์มีเนียจงรุ่งเรืองชั่วกาลนาน

ความตายอยู่ที่ไหนก็ไม่ต่างกัน
มนุษย์เกิดมาก็ตายเพียงหนเดียว
จงอวยพรแด่ผู้ที่ตาย
เพื่อให้ชาติของเขามีความเป็นไท

บทร้องต้นฉบับ

แมร์ฮัยแรนิค เนื้อร้องบทที่ 1, 3, 4 และ 6 ของบทกวีดั้งเดิมที่ชื่อว่า เด็กผู้หญิงแห่งอิตาลี (The Song of an Italian Girl).

บทกวีดั้งเดิม
(บทที่ 1, 3, 4 และ 6)
ปริวรรตเป็นเป็นอักษรโรมัน สัทอักษรสากล คำแปล

Մեր հայրենիք, թշուառ, անտէր,
Մեր թշնամուց ոտնակոխ,
Իւր որդիքը արդ կանչում է
Հանել իւր վրէժ, քէն ու ոխ:

Ահա՛, եղբայր, քեզ մի դրoշ,
Որ իմ ձեռքով գործեցի,
Գիշերները ես քուն չեղայ,
Արտասուքով լուացի։

Նայի՛ր նորան, երեք գոյնով,
Նուիրական մեր նշան,
Թո՛ղ փողփողի թշնամու դէմ,
Թո՛ղ կործանուի Աւստրիան:

Ամենայն տեղ մահը մի է,
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի.
Բայց երանի՜, որ իւր ազգի
Ազատութեան կը զոհուի:

Mer Hayrenik’, t’shuarr, anter,
Mer t’shnamuts’ votnakokh,
Yur vordik’ё ard kanch’um e
Hanel iwr vrezh, k’en u vokh:

Aha yeghbayr k’ez mi drosh,
Zor im dzer’k’ov gortsets’i
Gishernerë yes k’un ch’egha,
Artasuk’ov lvats’i.

Nayir nran yerek’ guynov,
Nvirakan mek’ nshan
T’ogh p’oghp’oghi t’shnamu dem
T’vo՛gh kortsanui Awstrian:

Amenayn tegh mahë mi e
Mard mi angam pit mer’ni,
Bayts’ yerani, vor yur azgi
Azatut’yan kzohvi.

ปิตุภูมิของเรา, miserable, abandoned,
That has downtrodden by his enemies,
บัดนี้ถึงเวลารวมลูกหลานของชาติ
To take revenge, spite and malice.

นี้คือธงเพื่อพวกท่าน พี่น้องของข้าเอย
ธงซึ่งข้าเป็นผู้เย็บไว้
ด้วยเวลานานนับราตรีที่ไม่ได้หลับใหล
และอาบไว้ด้วยน้ำตาของข้า.

จงมองดูที่ผืนธงไตรรงค์
สัญลักษณ์อันทรงคุณค่าของเรา
จงเปล่งประกายต่อต้านศัตรู
ขอให้ออสเตรียจงพินาศชั่วกาลนาน.

ความตายอยู่ที่ไหนก็ไม่ต่างกัน
มนุษย์เกิดมาก็ตายเพียงหนเดียว
จงอวยพรแด่ผู้ที่ตาย
เพื่อให้ชาติของเขามีความเป็นไท.

เชิงอรรถ

อ้างอิง

  1. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ English version
  • เว็บไซต์รัฐบาลแห่งสาธารณรัฐอาร์มีเนีย ภาคภาษาอาร์มีเนีย
  • เว็บไซต์รัฐบาลแห่งสาธารณรัฐอาร์มีเนีย ภาคภาษาอังกฤษ

แหล่งข้อมูลอื่น

  • เพลงชาติอาร์มีเนีย "เมร์ไฮเรนิก" (บรรเลง) (MP3)
  • เพลงชาติอาร์มีเนีย "เมร์ไฮเรนิก" (ขับร้อง) (MP3)
  • เพลงชาติอาร์มีเนีย "เมร์ไฮเรนิก" - nationalanthems.info
  • CIS: Armenia Latest To Agonize Over Anthem (จากสำนักข่าว Radio Free Europe)


แมร, ยแรน, อาร, เน, Մեր, Հայրենիք, กษรโรม, hayrenik, แปลว, ของเรา, เป, นช, อเพลงชาต, แห, งประเทศอาร, เน, ยในป, จจ, งเร, มใช, มาน, บต, งแต, นท, กรกฎาคม, 2534, โดยประกาศใช, อย, างเป, นทางการคร, งแรกในสม, ยของสาธารณร, ฐประชาธ, ปไตยอาร, เน, 2461, 2465, งม, อและทำน. aemrhyaernikh xarmieniy Մեր Հայրենիք xksrormn Mer Hayrenik aeplwa pituphumikhxngera epnchuxephlngchatiaehngpraethsxarmieniyinpccubn sungerimichmanbtngaetwnthi 1 krkdakhm ph s 2534 odyprakasichxyangepnthangkarkhrngaerkinsmykhxngsatharnrthprachathipityxarmieniy ph s 2461 2465 sungmichuxaelathanxngediywkn aetichenuxrxngtangknaemrhyaernikhՄեր Հայրենիքenuxrxngmikhaexl nalabaediynthanxngbareskkh khanachyanrbipich1918rbipichihm1991elikich1922twxyangesiyng source source track track track track track track track track track aemrhyaernikh brrelng iflchwyehluxenuxrxngedimepnbthkwisungpraphnthodymikhaexl nalabaediyn Mikael Nabandian ph s 2372 2409 phayhlngcungmikaraetngthanxngprakxbodybareskkh khanachyan Barsegh Kanachyan ph s 2428 2510 enuxha 1 sthanphaphkarepnephlngchatixarmieniy 2 enuxrxng 2 1 bthrxngtnchbb 3 xangxing 4 aehlngkhxmulxunsthanphaphkarepnephlngchatixarmieniy aekikhswnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidenuxrxng aekikhphasaxarmieniy priwrrtepnxksrormn sthxksrsakl khaaeplՄեր Հայրենիք ազատ անկախ Որ ապրել է դարեդար Յուր որդիքը արդ կանչում են Ազատ անկախ Հայաստան Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ Որ իմ ձեռքով գործեցի Գիշերները ես քուն չեղայ Արտասուքով լվացի Նայիր նրան երեք գոյնով Նուիրական մեր նշան Թող փողփողի թշնամու դեմ Թող միշտ պանծայ Հայաստան Ամենայն տեղ մահը մի է Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի Բայց երանի որ յուրր ազգի Ազատության կը զոհվի Mer Hayrenikʿ azat ankax Or aprel e daredar Yur vordikʿe ard kancʿum en Azat ankax Hayastan Aha elbayr kʿez mi dros Vor im jeṙkʿov gorcecʿi Gisernere es kʿun cʿela Artasukʿov lvacʿi Nayir nran erekʿ guynov Nvirakan mer nsan Tʿol pʿolpʿoli tʿsnamu dem Tʿol mist panca Hayastan Amenayn tel mahe mi e Mard mi angam pit meṙni Baycʿ erani or yur azgi Azatutʿyan kzohvi mɛɹ hɑjɾɛnikʰ ɑzɑt ɑnkɑx voɹ ɑpɾɛl ɛ dɑɾɛdɑɹ juɹ voɾdikʰe ɑɾd kɑnt ʃʰum ɛn ɑzɑt ɑnkɑx hɑjɑstɑn ɑhɑ jɛʁbɑjɹ kʰɛz mi dɾoʃ voɹ im d zɛrkʰov goɾt sˀɛt sʰi giʃɛɾnɛɾe jɛs kʰun t ʃʰɛʁɑj ɑɾtɑsukʰov levɑt sʰi nɑjiɹ nɾɑn jɛɾɛkʰ gujnov nviɾɑkɑn mɛɹ nʃɑn tʰoʁ pʰoʁpʰoʁi tʰʃnɑmu dɛm tʰoʁ miʃt pɑnt sˀɑ hɑjɑstɑn ɑmɛnɑjn tɛʁ mɑhe mi ɛ mɑɾd mi ɑngɑm pit mɛrni bɑjt sʰ jɛɾɑni voɹ juɹ ɑzgi ɑzɑtutʰjɑn kezohvi pituphumikhxngera khwamesri exkrach ekhydarngmanannbstwrrs bdnithungewlarwmlukhlankhxngchati ipsukhwamesri exkrachaehngxarmieniy nikhuxthngephuxphwkthan phinxngkhxngkhaexy thngsungkhaepnphueybiw dwyewlanannbratrithiimidhlbihl aelaxabiwdwynatakhxngkha cngmxngduthiphunthngitrrngkh sylksnxnthrngkhunkhakhxngera cngeplngprakaytxtanstru khxihxarmieniycngrungeruxngchwkalnan khwamtayxyuthiihnkimtangkn mnusyekidmaktayephiynghnediyw cngxwyphraedphuthitay ephuxihchatikhxngekhamikhwamepnithbthrxngtnchbb aekikh aemrhyaernikh enuxrxngbththi 1 3 4 aela 6 khxngbthkwidngedimthichuxwa edkphuhyingaehngxitali The Song of an Italian Girl bthkwidngedim bththi 1 3 4 aela 6 priwrrtepnepnxksrormn sthxksrsakl khaaepl 1 Մեր հայրենիք թշուառ անտէր Մեր թշնամուց ոտնակոխ Իւր որդիքը արդ կանչում էՀանել իւր վրէժ քէն ու ոխ Ահա եղբայր քեզ մի դրoշ Որ իմ ձեռքով գործեցի Գիշերները ես քուն չեղայ Արտասուքով լուացի Նայի ր նորան երեք գոյնով Նուիրական մեր նշան Թո ղ փողփողի թշնամու դէմ Թո ղ կործանուի Աւստրիան Ամենայն տեղ մահը մի է Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի Բայց երանի որ իւր ազգի Ազատութեան կը զոհուի Mer Hayrenik t shuarr anter Mer t shnamuts votnakokh Yur vordik yo ard kanch um e Hanel iwr vrezh k en u vokh Aha yeghbayr k ez mi drosh Zor im dzer k ov gortsets i Gishernere yes k un ch egha Artasuk ov lvats i Nayir nran yerek guynov Nvirakan mek nshan T ogh p oghp oghi t shnamu dem T vo gh kortsanui Awstrian Amenayn tegh mahe mi e Mard mi angam pit mer ni Bayts yerani vor yur azgi Azatut yan kzohvi pituphumikhxngera miserable abandoned That has downtrodden by his enemies bdnithungewlarwmlukhlankhxngchatiTo take revenge spite and malice nikhuxthngephuxphwkthan phinxngkhxngkhaexy thngsungkhaepnphueybiw dwyewlanannbratrithiimidhlbihl aelaxabiwdwynatakhxngkha cngmxngduthiphunthngitrrngkh sylksnxnthrngkhunkhakhxngera cngeplngprakaytxtanstru khxihxxsetriycngphinaschwkalnan a khwamtayxyuthiihnkimtangkn mnusyekidmaktayephiynghnediyw cngxwyphraedphuthitay ephuxihchatikhxngekhamikhwamepnith echingxrrth praphnthbthrxngrahwangsngkhramprakasexkrachxitalikbckrwrrdixxsetriy xangxing aekikh xangxingphidphlad payrabu lt ref gt imthuktxng immikarkahndkhxkhwamsahrbxangxingchux English version ewbistrthbalaehngsatharnrthxarmieniy phakhphasaxarmieniy ewbistrthbalaehngsatharnrthxarmieniy phakhphasaxngkvsaehlngkhxmulxun aekikhephlngchatixarmieniy emrihernik brrelng MP3 ephlngchatixarmieniy emrihernik khbrxng MP3 ephlngchatixarmieniy emrihernik nationalanthems info CIS Armenia Latest To Agonize Over Anthem caksankkhaw Radio Free Europe bthkhwamekiywkbephlng dntri hrux ekhruxngdntriniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodyephimkhxmul duephimthi sthaniyxy dntriekhathungcak https th wikipedia org w index php title aemrhyaernikh amp oldid 9119618, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม