fbpx
วิกิพีเดีย

เมาฏินี

เพลงชาติอิรักในปัจจุบันมีชื่อว่า "เมาฏินี" (อาหรับ: موطني‎) แปลว่า มาตุภูมิแห่งข้า เดิมเพลงนี้เป็นบทกวียอดนิยมที่ประพันธ์ขึ้นเมื่อประมาณ พ.ศ. 2477 โดย อิบราฮิม ตูกัน (อาหรับ: إبراهيم طوقان‎, Ibrahim Touqan) ที่แคว้นปาเลสไตน์ ซึ่งต่อมาได้กลายเป็นเนื้อเพลงชาติโดยพฤตินัยของประเทศปาเลสไตน์ อิรัก และ โมร็อกโก ส่วนทำนองนั้นประพันธ์โดย มุฮัมหมัด ฟูลิเอฟิล (อาหรับ: محمد فليفل‎, Muhammad Fuliefil) ซึ่งทำนองของเพลงนี้เป็นที่นิยมกันมากในโลกอาหรับเป็นเวลานานหลายปี

Mawtini
เมาฏินี
موطني
เนื้อร้องอิบราฮิม ตูกัน, ประมาณ พ.ศ. 2477
ทำนองมุฮัมหมัด ฟูลิเอฟิล
รับไปใช้พ.ศ. 2479 (ปาเลสไตน์)
พ.ศ. 2547 (อิรัก)
เลิกใช้พ.ศ. 2539 (ปาเลสไตน์)
ก่อนหน้า"เมาฏินี" (อิรัก)
ถัดไป"ฟิดาอี" (ปาเลสไตน์)
ตัวอย่างเสียง
เมาฏินี (บรรเลง)

ในปี พ.ศ. 2547 เพลงนี้ได้รับการรับรองให้ใช้เป็นเพลงชาติอิรักอีกครั้ง เพื่อใช้แทนเพลงเดิมคือเพลงอาดุลฟุราตอยนีวาตาน อันเป็นเพลงชาติอิรักในสมัยที่ประธานาธิบดีซัดดัม ฮุสเซนเรืองอำนาจ


เนื้อร้อง

ภาษาอาหรับ ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน คำแปล
บทที่ 1

مَوطِنِي مَوطِنِي
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ
في رُبَاكْ في رُبَاكْ
والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ
في هواكْ في هواكْ
هلْ أراكْ هلْ أراكْ
سالِماً مُنَعَّماً و غانما مكرما
سالما منعما و غانما مكرما
هلْ أراكْ في عُلاكْ
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

Mawṭinī mawṭinī
Al-jalālu wa-l-jamālu wa-s-sanā'u wa-l-bahā'u
Fī rubāk fī rubāk
Wa-l-ḥayātu wa-n-najātu wal-hanā'u wa-r-rajā'u
Fī hawāk fī hawāk
Hal arāk hal arāk
Sālimān munaʿamān wa ġānimān mukarramān
Sālimān munaʿamān wa ġānimān mukarramān
Hal arāk fī ʿulāk
Tabluġu s-simāk tabluġu s-simāk
Mawṭinī mawṭinī

มาตุภูมิแห่งข้า มาตุภูมิแห่งข้าเอย
เกียรติศักดิ์ ความงดงาม ความประเสริฐ และความรุ่งโรจน์
ล้วนอยู่ในเนินเขาของท่าน ล้วนอยู่ในเนินเขาของท่าน
ชีวิต การปลดปล่อย ความปีติยินดี และความหวัง
ล้วนอยู่ในท้องนภาท่าน อยู่ในท้องนภาท่าน
ข้าจะเห็นท่านไหมหนอ? ข้าจะเห็นท่านไหมหนอ?
เห็นซึ่งความปลอดภัย ความอบอุ่น อันแข็งแกร่งและมีเกียรติ
เห็นซึ่งความปลอดภัย ความอบอุ่น อันแข็งแกร่งและมีเกียรติ
ข้าจะได้เห็นถึงความยิ่งใหญ่ของท่านไหมหนอ
จงไขว่คว้าให้ถึงเป้าหมาย จงไขว่คว้าให้ถึงเป้าหมายเถิด
มาตุภูมิแห่งข้า มาตุภูมิแห่งข้าเอย

บทที่ 2

مَوطِنِي مَوطِنِي
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِلَّ
أو يَبيدْ أو يَبيدْ
نَستقي منَ الرَّدَى ولنْ نكونَ للعِدَى
كالعَبيدْ كالعَبيدْ
لا نُريدْ لا نُريدْ
ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا
ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا
لا نُريدْ بلْ نُعيدْ
مَجدَنا التّليدْ مَجدَنا التّليدْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

Mawṭinī mawṭinī
Aš-šabābu lan yakilla hammuhu an yastaqilla
Aw yabīd, aw yabīd
Nastaqī mina r-radá wa lan nakūna li-l-ʿidā'
Kālʿabīd, kālʿabīd
Lā nurīd lā nurīd
Ḏullanā al-mu'abbada wa ʿayšanā al-munakkada
Ḏullanā al-mu'abbada wa ʿayšanā al-munakkada
Lā nurīd bal nuʿīd
Majdanā t-talīd majdanā t-talīd
Mawṭinī mawṭinī

มาตุภูมิแห่งข้า มาตุภูมิแห่งข้าเอย
เยาวชนจะไม่อ่อนล้า จนกว่าจะได้เอกราช
หรือม้วยมรณา หรือม้วยมรณา
เราจะดื่มจากความตาย และจะไม่เป็นอย่างศัตรูของเรา
เป็นเยี่ยงทาส เป็นเยี่ยงทาส
เราไม่ต้องการ เราไม่ต้องการ
ทั้งการถูกดูหมิ่นชั่วนิรันดร์ หรือการมีชีวิตที่น่าสังเวช
ทั้งการถูกดูหมิ่นชั่วนิรันดร์ หรือการมีชีวิตที่น่าสังเวช
เราไม่ต้องการ แต่เราจะนำกลับคืนมา
ซึ่งเกียรติภูมิอันยิ่งใหญ่ของเรา เกียรติภูมิอันยิ่งใหญ่ของเรา
มาตุภูมิแห่งข้า มาตุภูมิแห่งข้าเอย

บทที่ 3

مَوطِنِي مَوطِنِي
الحُسَامُ و اليَرَاعُ لا للكلامُ والنزاعُ
رَمْزُنا رَمْزُنا
مَجدُنا و عهدُنا وواجبٌ منَ الوَفا
يهُزُّنا يهُزُّنا
عِزُّنا عِزُّنا
غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ
غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ
يا هَنَاكْ في عُلاكْ
قاهِراً عِداكْ قاهِراً عِداكْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

Mawṭinī mawṭinī
Al-ḥusāmu wa-l-yarāʿu lā l-kalām wa-n-nizāʿu
Ramzunā ramzunā
Majdunā wa ʿahdunā wa wājibun ilá l-wafā'
Yahuzzunā yahuzzunā
ʿIzzunā ʿizzunā
Ġāyâtun tušarrifu wa rāyâtun turafrifu
Ġāyâtun tušarrifu wa rāyâtun turafrifu
Yā hanāk fī ʿulāk
Qāhirān ʿidāk qāhirān ʿidāk
Mawṭinī mawṭinī

มาตุภูมิแห่งข้า มาตุภูมิแห่งข้าเอย
ดาบและปากกา ไม่ใช่ทั้งการเจรจาและการทะเลาะเบาะแว้ง
แต่เป็นสัญลักษณ์ของเรา แต่เป็นคือสัญลักษณ์ของเรา
เกียรติศักดิ์ สัญญา และหน้าที่แห่งความภักดี
คือสิ่งขับเคลื่อนพวกเรา คือสิ่งขับเคลื่อนพวกเรา
ศักดิ์ศรีของเรา ศักดิ์ศรีของเรา
คือเหตุอันมีเกียรติ และคือธงชัยที่โบกสะบัด
คือเหตุอันมีเกียรติ และคือธงชัยที่โบกสะบัด
โอ ท่านจงคอยดู ความยิ่งใหญ่ของท่านเถิด
ชัยชนะของท่านจงอยู่เหนือเหล่าอริศัตรู
มาตุภูมิแห่งข้า มาตุภูมิแห่งข้าเอย

อ้างอิง

แหล่งข้อมูลอื่น

แม่แบบ:เพลงชาติอิรัก

เมาฏ, เพลงชาต, กในป, จจ, นม, อว, อาหร, موطني, แปลว, มาต, แห, งข, เด, มเพลงน, เป, นบทกว, ยอดน, ยมท, ประพ, นธ, นเม, อประมาณ, 2477, โดย, บราฮ, อาหร, إبراهيم, طوقان, ibrahim, touqan, แคว, นปาเลสไตน, งต, อมาได, กลายเป, นเน, อเพลงชาต, โดยพฤต, ยของประเทศปาเลสไตน, และ. ephlngchatixirkinpccubnmichuxwa ematini xahrb موطني aeplwa matuphumiaehngkha edimephlngniepnbthkwiyxdniymthipraphnthkhunemuxpraman ph s 2477 ody xibrahim tukn xahrb إبراهيم طوقان Ibrahim Touqan thiaekhwnpaelsitn sungtxmaidklayepnenuxephlngchatiodyphvtinykhxngpraethspaelsitn xirk aela omrxkok swnthanxngnnpraphnthody muhmhmd fuliexfil xahrb محمد فليفل Muhammad Fuliefil sungthanxngkhxngephlngniepnthiniymknmakinolkxahrbepnewlananhlaypiMawtiniematiniموطنيenuxrxngxibrahim tukn praman ph s 2477thanxngmuhmhmd fuliexfilrbipichph s 2479 paelsitn ph s 2547 xirk elikichph s 2539 paelsitn kxnhna ematini xirk thdip fidaxi paelsitn twxyangesiyng source source track track track track ematini brrelng iflchwyehluxinpi ph s 2547 ephlngniidrbkarrbrxngihichepnephlngchatixirkxikkhrng ephuxichaethnephlngedimkhuxephlngxadulfuratxyniwatan xnepnephlngchatixirkinsmythiprathanathibdisddm husesneruxngxanacenuxrxng aekikhphasaxahrb thayesiyngdwyxksrormn khaaeplbththi 1م وط ن ي م وط ن ي الجلال والجمال والس ن اء والب ه اء في ر ب اك في ر ب اك والحياة والنجاة والهناء والرجاء في هواك في هواك هل أراك هل أراك سال ما م ن ع ما و غانما مكرما سالما منعما و غانما مكرما هل أراك في ع لاك تبل غ الس م اك تبلغ الس م اك م وط ن ي م وط ن ي Mawṭini mawṭini Al jalalu wa l jamalu wa s sana u wa l baha u Fi rubak fi rubak Wa l ḥayatu wa n najatu wal hana u wa r raja u Fi hawak fi hawak Hal arak hal arak Saliman munaʿaman wa ġaniman mukarraman Saliman munaʿaman wa ġaniman mukarraman Hal arak fi ʿulak Tabluġu s simak tabluġu s simak Mawṭini mawṭini matuphumiaehngkha matuphumiaehngkhaexy ekiyrtiskdi khwamngdngam khwampraesrith aelakhwamrungorcn lwnxyuineninekhakhxngthan lwnxyuineninekhakhxngthan chiwit karpldplxy khwampitiyindi aelakhwamhwng lwnxyuinthxngnphathan xyuinthxngnphathan khacaehnthanihmhnx khacaehnthanihmhnx ehnsungkhwamplxdphy khwamxbxun xnaekhngaekrngaelamiekiyrti ehnsungkhwamplxdphy khwamxbxun xnaekhngaekrngaelamiekiyrti khacaidehnthungkhwamyingihykhxngthanihmhnx cngikhwkhwaihthungepahmay cngikhwkhwaihthungepahmayethid matuphumiaehngkha matuphumiaehngkhaexybththi 2م وط ن ي م وط ن ي الشباب لن يك ل ه م ه أن تست ق ل أو ي بيد أو ي بيد ن ستقي من الر د ى ولن نكون للع د ى كالع بيد كالع بيد لا ن ريد لا ن ريد ذ ل ن ا الم ؤ ب دا وع يش ن ا الم ن ك دا ذ ل ن ا الم ؤ ب دا وع يش ن ا الم ن ك دا لا ن ريد بل ن عيد م جد نا الت ليد م جد نا الت ليد م وط ن ي م وط ن ي Mawṭini mawṭini As sababu lan yakilla hammuhu an yastaqilla Aw yabid aw yabid Nastaqi mina r rada wa lan nakuna li l ʿida Kalʿabid kalʿabid La nurid la nurid Ḏullana al mu abbada wa ʿaysana al munakkada Ḏullana al mu abbada wa ʿaysana al munakkada La nurid bal nuʿid Majdana t talid majdana t talid Mawṭini mawṭini matuphumiaehngkha matuphumiaehngkhaexy eyawchncaimxxnla cnkwacaidexkrach hruxmwymrna hruxmwymrna eracadumcakkhwamtay aelacaimepnxyangstrukhxngera epneyiyngthas epneyiyngthas eraimtxngkar eraimtxngkar thngkarthukduhminchwnirndr hruxkarmichiwitthinasngewch thngkarthukduhminchwnirndr hruxkarmichiwitthinasngewch eraimtxngkar aeteracanaklbkhunma sungekiyrtiphumixnyingihykhxngera ekiyrtiphumixnyingihykhxngera matuphumiaehngkha matuphumiaehngkhaexybththi 3م وط ن ي م وط ن ي الح س ام و الي ر اع لا للكلام والنزاع ر م ز نا ر م ز نا م جد نا و عهد نا وواجب من الو فا يه ز نا يه ز نا ع ز نا ع ز نا غاية ت ش ر ف و راية تر فر ف غاية ت ش ر ف و راية تر فر ف يا ه ن اك في ع لاك قاه را ع داك قاه را ع داك م وط ن ي م وط ن ي Mawṭini mawṭini Al ḥusamu wa l yaraʿu la l kalam wa n nizaʿu Ramzuna ramzuna Majduna wa ʿahduna wa wajibun ila l wafa Yahuzzuna yahuzzuna ʿIzzuna ʿizzuna Ġayatun tusarrifu wa rayatun turafrifu Ġayatun tusarrifu wa rayatun turafrifu Ya hanak fi ʿulak Qahiran ʿidak qahiran ʿidak Mawṭini mawṭini matuphumiaehngkha matuphumiaehngkhaexy dabaelapakka imichthngkarecrcaaelakarthaelaaebaaaewng aetepnsylksnkhxngera aetepnkhuxsylksnkhxngera ekiyrtiskdi syya aelahnathiaehngkhwamphkdi khuxsingkhbekhluxnphwkera khuxsingkhbekhluxnphwkera skdisrikhxngera skdisrikhxngera khuxehtuxnmiekiyrti aelakhuxthngchythiobksabd khuxehtuxnmiekiyrti aelakhuxthngchythiobksabd ox thancngkhxydu khwamyingihykhxngthanethid chychnakhxngthancngxyuehnuxehlaxristru matuphumiaehngkha matuphumiaehngkhaexyxangxing aekikhaehlngkhxmulxun aekikhephlngchatixirk Mawtini khbrxngody Ilham al Madfai Himnuszok The Voice of Iraq lingkesiy ephlngchatixirk Mawtini brrelng Archived 2007 02 05 thi ewyaebkaemchchin ephlngchatixirkaemaebb ephlngchatixirkekhathungcak https th wikipedia org w index php title ematini amp oldid 9685120, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม