fbpx
วิกิพีเดีย

แป็งเซตูโวกอรา ฟราเปเลบาลาฟง

เพลงชาติสาธารณรัฐเซเนกัลมีชื่อว่า แป็งเซตูโวกอรา ฟราเปเลบาลาฟง (ฝรั่งเศส: Pincez tous vos koras, frappez les balafons) ซึ่งอาจแปลเป็นใจความได้ว่า "ทุกคนจงดีดกอราและตีบาลาโฟน" โดยชื่อของเพลงนี้มาจากเครื่องดนตรีพื้นเมืองของเซเนกัล 2 ชนิด คือ กอรา (kora) ซึ่งเป็นเครื่องดีดจำพวกพิณอย่างหนึ่ง และ บาลาโฟน (balafon) อันเป็นเครื่องตีคล้ายระนาดชนิดหนึ่ง ทำด้วยไม้

แป็งเซตูโวกอรา ฟราเปเลบาลาฟง
Pincez tous vos koras, frappez les balafons
เนื้อร้องเลโอโปลด์ เซดาร์ เซงกอร์
ทำนองเฮอร์เบิร์ต เปปเปอร์
รับไปใช้ค.ศ. 1960

เพลงนี้ประพันธ์ขึ้นเมื่อ พ.ศ. 2503 ทำนองโดยเฮอร์เบิร์ต เปปเปอร์ (Herbert Pepper) ผู้ประพันธ์เพลง "ลาเรอแนซ็องส์" อันเป็นเพลงชาติของสาธารณรัฐแอฟริกากลาง คำร้องโดยเลโอโปลด์ เซดาร์ เซงกอร์ (Léopold Sédar Senghor) ประธานาธิบดีคนแรกแห่งสาธารณรัฐเซเนกัล

เนื้อร้อง

ภาษาฝรั่งเศส คำแปล

Pincez tous vos Koras,frappez les balafons.
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée

Refrain :
Fibres de mon cœur vert.
Épaule contre épaule, mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère, salut Afrique mère.

Sénégal toi le fils de l'écume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle
Nous disons droits – l'épée n'a pas une bavure.
(Refrain)

Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :
Rassembler les poussins à l'abri des milans
Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.
(Refrain)

Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.
(Refrain)

Mais que si l'ennemi incendie nos frontières
Nous serons tous dressés et les armes au poing :
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui ! Nous disons la mort, mais pas la honte.
(Refrain)

เราทุกคนจงดีดอราและตีบาลาโฟน
สิงโตแดงคำรามแล้ว
มีความเชื่องบนทุ่งหญ้าสะวันนา
ก้าวกระโดษไปข้างหน้า
ความมืดมิดขจัดปัดเป่า
แสงแดดส่องประกายอันน่าสยอง แสงแดดส่องประกายถึงความหวังของเรา
ตื่นเถิดพี่น้อง นี่คือชาวแอฟริกามาชุมนุมกัน

ประสานเสียง:
ยองใยด้วยหัวใจสีเขียวของข้า
พี่น้องทั้งหลาย อยู่อย่างเคียงบ่าเคียงไหล่
โอ้ ตื่นเถิด เซเนกัล
ทะเล และน้ำพุ ป่าไม้และที่ราบอันกว้างใหญ่ร่วมมือกัน
แอฟริกาจงเจริญ แอฟริกาจงเจริญ

เซเนกัล บุตรชายเจ้าสิงโต
สู่การควบม้าได้ปรากฏขึ้นในยามราตรี
โอ้ ให้เกียรติแก่บรรพบุรุษของเรา
งดงามดั่งไม้มะเกลือ แข็งแรงดั่งเกลียวข้าง
เรากล่าวให้กระจ่าง - ดาบที่ไร้ร่องรอย
(ประสานเสียง)

เซเนกัล เราทำงานอันยิ่งใหญ่ของท่าน
เพื่อปกป้องลูกนกจากเหยี่ยว
จากตะวันออกไปตะวันตก จากเหนือจรดไต้
บุคคลหนึ่งไม่มีร่องรอยได้ถือกำเนิดขึ้น
แต่ชนชาติหนึ่งหันไปตามลมทั่วแผ่นดินโลก
(ประสานเสียง)

เซนเนกัลเหมือนวีรบุรุษของเราทั้งปวง
เราจะอยู่ในความลำบาก ไร้ความเกลียดชัง ด้วยสองแขนที่เปิดกว้าง
ในยามสงบจะเก็บดาบไว้ในฝัก
เพื่อแรงงานและคำพูดจะเป็นอาวุธของเรา
ชาวเปาตูเป็นพี่น้องกัน ชาวอาหรับและผิวขาวก็เช่นกัน
(ประสานเสียง)

แต่หากศัตรูเผาพรมแดนของเรา
เราจะฟื้นคืนชีพด้วยอาวุธในมือของเรา
บุคคลหนึ่งท้าทายความเศร้าโศกด้วยศรัทธาทั้งปวง
หนุ่มสาวและผู้ใหญ่ ชายและหญิง
ความตาย ใช่! เราว่าความตายไม่ใช่ความละอาย
(ประสานเสียง)


ดูเพิ่ม

อ้างอิง

แหล่งข้อมูลอื่น

  • Pincez tous vos koras, frappez les balafons ที่ nationalanthems.info


แป, งเซต, โวกอรา, ฟราเปเลบาลาฟง, เพลงชาต, สาธารณร, ฐเซเนก, ลม, อว, ฝร, งเศส, pincez, tous, koras, frappez, balafons, งอาจแปลเป, นใจความได, กคนจงด, ดกอราและต, บาลาโฟน, โดยช, อของเพลงน, มาจากเคร, องดนตร, นเม, องของเซเนก, ชน, กอรา, kora, งเป, นเคร, องด, ดจำพวกพ, . ephlngchatisatharnrthesenklmichuxwa aepngestuowkxra fraepelbalafng frngess Pincez tous vos koras frappez les balafons sungxacaeplepnickhwamidwa thukkhncngdidkxraaelatibalaofn odychuxkhxngephlngnimacakekhruxngdntriphunemuxngkhxngesenkl 2 chnid khux kxra kora sungepnekhruxngdidcaphwkphinxyanghnung aela balaofn balafon xnepnekhruxngtikhlayranadchnidhnung thadwyimaepngestuowkxra fraepelbalafngPincez tous vos koras frappez les balafonsenuxrxngeloxopld esdar esngkxrthanxngehxrebirt eppepxrrbipichkh s 1960ephlngnipraphnthkhunemux ph s 2503 thanxngodyehxrebirt eppepxr Herbert Pepper phupraphnthephlng laerxaensxngs xnepnephlngchatikhxngsatharnrthaexfrikaklang kharxngodyeloxopld esdar esngkxr Leopold Sedar Senghor prathanathibdikhnaerkaehngsatharnrthesenkl enuxha 1 enuxrxng 2 duephim 3 xangxing 4 aehlngkhxmulxunenuxrxng aekikhphasafrngess khaaeplPincez tous vos Koras frappez les balafons Le lion rouge a rugi Le dompteur de la brousse D un bond s est elance Dissipant les tenebres Soleil sur nos terreurs soleil sur notre espoir Debout freres voici l Afrique rassemblee Refrain Fibres de mon cœur vert Epaule contre epaule mes plus que freres O Senegalais debout Unissons la mer et les sources unissons la steppe et la foret Salut Afrique mere salut Afrique mere Senegal toi le fils de l ecume du lion Toi surgi de la nuit au galop des chevaux Rend nous oh rends nous l honneur de nos ancetres Splendides comme ebene et forts comme le muscle Nous disons droits l epee n a pas une bavure Refrain Senegal nous faisons notre ton grand dessein Rassembler les poussins a l abri des milans Pour en faire de l est a l ouest du nord au sud Dresse un meme peuple un peuple sans couture Mais un peuple tourne vers tous les vents du monde Refrain Senegal comme toi comme tous nos heros Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts L epee nous la mettrons dans la paix du fourreau Car le travail sera notre arme et la parole Le Bantou est un frere et l Arabe et le Blanc Refrain Mais que si l ennemi incendie nos frontieres Nous serons tous dresses et les armes au poing Un peuple dans sa foi defiant tous les malheurs Les jeunes et les vieux les hommes et les femmes La mort oui Nous disons la mort mais pas la honte Refrain erathukkhncngdidxraaelatibalaofn singotaedngkharamaelw mikhwamechuxngbnthunghyasawnna kawkraodsipkhanghna khwammudmidkhcdpdepa aesngaeddsxngprakayxnnasyxng aesngaeddsxngprakaythungkhwamhwngkhxngera tunethidphinxng nikhuxchawaexfrikamachumnumkn prasanesiyng yxngiydwyhwicsiekhiywkhxngkha phinxngthnghlay xyuxyangekhiyngbaekhiyngihl ox tunethid esenkl thael aelanaphu paimaelathirabxnkwangihyrwmmuxkn aexfrikacngecriy aexfrikacngecriy esenkl butrchayecasingot sukarkhwbmaidpraktkhuninyamratri ox ihekiyrtiaekbrrphburuskhxngera ngdngamdngimmaeklux aekhngaerngdngekliywkhang eraklawihkracang dabthiirrxngrxy prasanesiyng esenkl erathanganxnyingihykhxngthan ephuxpkpxngluknkcakehyiyw caktawnxxkiptawntk cakehnuxcrdit bukhkhlhnungimmirxngrxyidthuxkaenidkhun aetchnchatihnunghniptamlmthwaephndinolk prasanesiyng esnenklehmuxnwirburuskhxngerathngpwng eracaxyuinkhwamlabak irkhwamekliydchng dwysxngaekhnthiepidkwang inyamsngbcaekbdabiwinfk ephuxaerngnganaelakhaphudcaepnxawuthkhxngera chawepatuepnphinxngkn chawxahrbaelaphiwkhawkechnkn prasanesiyng aethakstruephaphrmaednkhxngera eracafunkhunchiphdwyxawuthinmuxkhxngera bukhkhlhnungthathaykhwamesraoskdwysrththathngpwng hnumsawaelaphuihy chayaelahying khwamtay ich erawakhwamtayimichkhwamlaxay prasanesiyng duephim aekikhephlngchatishphnthrthmalixangxing aekikhaehlngkhxmulxun aekikhPincez tous vos koras frappez les balafons thi nationalanthems info bthkhwamekiywkbephlngchati ephlngmarch hruxephlngpracaxngkhkrniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodyephimkhxmul duephimthi sthaniyxy dntri ekhathungcak https th wikipedia org w index php title aepngestuowkxra fraepelbalafng amp oldid 9604773, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม