fbpx
วิกิพีเดีย

ลอฟเซิงกือร์

ลอฟเซิงกือร์ Lofsöngur (แปลชาติเพลงชาติ) หรือที่รู้จักในชื่อ " Ó Guð vors lands เป็น เพลงชาติ ของ ไอซ์แลนด์ Sveinbjörn Sveinbjörnsson เป็นผู้แต่งเพลง ในขณะที่เนื้อเพลงถูกแต่งโดย Matthías Jochumsson เพลงนี้เป็นเพลงชาติเมื่อปี ค.ศ. 1944 เมื่อประเทศ ลงมติให้ยุติ การ รวมตัวกับเดนมาร์ก และกลายเป็นสาธารณรัฐในปัจุบัน

Lofsöngur
English: Hymn

เพลงชาติของ ไอซ์แลนด์
ชื่ออื่น"Ó Guð vors lands"
English: "O, God of Our Land"
เนื้อร้องMatthías Jochumsson, 1874
ทำนองSveinbjörn Sveinbjörnsson, 1874
รับไปใช้1944
ตัวอย่างเสียง
"Lofsöngur" (instrumental)

มีชื่อเสียงอันโด่งอังอย่างมากในการร้องเพลงและเนื้อหา ทางศาสนาที่ แข็งแกร่งเป็นที่มาของความขัดแย้งในไอซ์แลนด์ในยุคเดียวกัน

ประวัติ

ช่วงเวลาในช่วงปลายศตวรรษที่ 18 ได้พบเห็นดนตรีในไอซ์แลนด์ที่พัฒนาและความเจริญรุ่งเรือง แม้ว่าผู้แต่งเริ่มต้นหลายคนจะต้องศึกษา และค้าขายต่างประเทศเนื่องจากมีโอกาสไม่เพียงพอที่จะเสนอให้ที่บ้าน แต่พวกเขาก็สามารถนำสิ่งที่เรียนรู้มาสู่ไอซ์แลนด์ได้ หนึ่งในนักดนตรีเหล่านี้คือ Sveinbjörn Sveinbjörnsson ซึ่งเป็นบุคคลแรกจากบ้านเกิดของเขาที่จะติดตาม "อาชีพฐานะนักแต่งเพลงระหว่างประเทศ" เขาพักแรมใน เอดินบะระ ในช่วงต้นยุค 1870, และเขียนเพลงให้ Lofsöngurใน ทาวน์เฮาส์ที่ ตั้งอยู่ใน เมืองเอเดินเบอร์ก ใน ค.ศ. 1874 ค.ศ. 1922 โดยเพลงกลายเป็นที่รู้จักกันดีและเป็นที่รักไปทั่วประเทศไอซ์แลนด์ว่าในการรับรู้นี้ Althing endowed Sveinbjörnsson ด้วย เงินบำนาญของรัฐ เขาเป็นนักแต่งเพลงคนแรกในประเทศที่ได้รับเกียรติครั้งนั้น

ส่วนโคลงสั้น ๆ ของมันถูกเขียนโดย Matthías Jochumsson หนึ่งใน "กวีที่รักที่สุด" ในประเทศ ซึ่งเขายังเป็นนักบวช แม้ว่าแผ่นโลหะที่ระลึกในเอดินเบิร์ก อ้างว่าทั้งเพลงและเนื้อเพลงถูกเขียนขึ้นที่นั่น แต่ทุกวันนี้เชื่อว่าในความเป็นจริงแล้ว Jochumsson ได้ผลิตแผ่นไว้ที่หลังบ้าน เช่นเดียวกับ Sveinbjörnsson Jochumsson กลายเป็นกวีชาวไอซ์แลนด์คนแรกที่ได้รับเงินบำนาญจากรัฐ Althing ยังมอบให้เขา ชื่อของ " กวีแห่งชาติ "

มันถูกเขียนขึ้นเพื่อให้สอดคล้องกับการเฉลิมฉลองในปี ค.ศ. 1874 เพื่อเป็นเกียรติแก่หนึ่งพันปีตั้งแต่ นอร์ส มาถึงเกาะ เป็นครั้งแรก ด้วยเหตุนี้เองที่ทำให้ชื่อเต็มของเพลงสรรเสริญคือ "The Millennial Hymn of Iceland" เพลงนี้เล่นเป็นครั้งแรกในวันที่ 2 สิงหาคมของปีนั้น ในงานเฉลิมฉลองที่ วิหาร Reykjavík เพื่อรำลึกถึงเหตุการณ์สำคัญกับ กษัตริย์แห่งเดนมาร์ก (และต่อจากนั้น กษัตริย์แห่งไอซ์แลนด์ ) - Christian IX - ได้เข้าร่วมงานดังกล่าว อย่างไรก็ตามเพลงดังกล่าวไม่ได้นำมาใช้อย่างเป็นทางการในฐานะเพลงชาติของประเทศจนกระทั่ง 70 ปีต่อมาในปี 2487, เมื่อชาวไอซ์แลนด์ ลงคะแนนในการลงประชามติ เพื่อยุติการรวมตัวกันของรัฐ กับเดนมาร์ก และกลายเป็นสาธารณรัฐ

คำวิจารณ์

แม้ว่าเพลงชาติไอซ์แลนด์จะมีสาม บท แต่เพลงแรกเท่านั้นที่ร้องเป็นบทประจำ เป็นที่เลื่องลือในการร้องเพลงที่ท้าทายอย่างมากเนื่องจากเสียงร้องที่มีระดับเสียงสูงและเสียงต่ำ "Lofsöngur" ได้รับการอธิบายว่าเป็น เพลงคริสเตียนของ พระเจ้ามีรูปแบบทางศาสนาที่แข็งแกร่ง ดังนั้นความเหมาะสมในฐานะเพลงชาติใน สังคมโลกที่เพิ่มขึ้น ของไอซ์แลนด์ในปัจจุบันจึงถูกต่อต้าน ไม่ถูกต่อต้านต่อความจริงที่ว่าประเทศยังคงรักษา ศาสนาอย่างเป็นทางการ ในรูปแบบของ โบสถ์ไอซ์แลนด์ บางคนแนะนำให้แทนที่ด้วยเพลงที่ไม่ใช่ศาสนาที่รวบรวมไว้ทั้งหมด

เนื้อเพลง

ไอซ์แลนด์ การถอดเสียงแบบออกเสียง ( IPA ) แปลภาษาไทย
บทแรก

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
þínir herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár
og þúsund ár dagur, ei meir:
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.

ou: kvʏ:ð vɔrs lans ou: lans vɔrs kvʏ:ð
vjɛ:r lɔ:vʏm þɪtt hei:laɣa hei:laɣa napn̥
u:r sou:lcʰɛrvʏm hi:mnanna n̥i:tʰa þjɛ:r kʰrans
þi:nɪr hɛrskʰarar tʰi:manna sapn̥
fi:rɪr þjɛr ɛ:r ei:tn̥ ta:ɣʏr sɛ:m þu:sʏnt au:r
ɔɣ þu:sʏnt au:r ta:ɣʏr ei: mei:r
ei:ht ei:li:vðar smauploum mɛð tʰɪtʰrantɪ tʰaur
sɛm tʰɪ:lpɪðʏr kvʏ:ð sɪnn ɔɣ tei:r
i:stl̥ans þu:sʏnt au:r
i:stl̥ans þu:sʏnt au:r
ei:ht ei:li:vðar smauploum mɛ:ð tʰɪtʰrantɪ tʰau:r
sɛ:m tʰɪlpɪðʏr kvʏ:ð sɪnn ɔɣ tei:r

Oh, God of our land! Oh, our country's God!
We praise your holy, holy name!
From the solar systems we will tie you a crown
your armies, a timely collection.
One day is a thousand years to you,
and thousand years; a day, and no more.
An eternal (small) flower with a tear in its eye,
that praises its god, and then dies.
Iceland thousand years
Iceland thousand years!
An eternal (small) flower with a tear in its eye,
that praises its god, and then dies.

บทที่สอง

Ó guð, ó guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert vort einasta skjól.
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
því þú tilbjóst vort forlagahjól.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
Voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
sem hitna við skínandi sól.

ou kʏð ou kʏð vjɛr føtlʏm fram
ɔk fournʏm þjɛr prɛnnanti, prɛnnanti saul
kʏð faðɪr vɔr trɔʰtɪnn frau ki:nɪ tʰɪl ki:ns
ɔk vjɛr kʰvøkʏm vɔrt hɛlkasta maul
vjɛr kʰvøkʏm ɔk þøʰkʏm i: þusʏnt aur
þvi: þu: ɛrt vɔrt ei:nasta scoul
vjɛr kʰvøkʏm ɔk þøʰkʏm mɛð tʰɪtʰrantɪ tʰaur
þvi: þu: tʰɪlpjoust vɔrt fɔrtlakaçoul
i:stl̥ans þu:sʏnt aur
i:stl̥ans þu:sʏnt aur
Vɔrʏ mɔrkʏnsɪns hu:mkøltʏ r̥i:njantɪ tʰaur
sɛm hɪtna vɪð scinantɪ soul

Oh God, oh God! We fall far down
and sacrifice your burning, burning soul,
Father, our Lord from generation to generation,
we tell our most important tales.
We tell and we thank for a thousand years,
for you are our only shelter.
We tell and we thank with tears in our eyes,
for you created our fortune wheel.
Iceland's thousand years,
Iceland's thousand years!
Our dark and cold mornings, our fallen tears,
that warm up with the rising sun.

บทที่สาม

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
vor leiðtogi í daganna þraut
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
sem þroskast á guðsríkis braut.

โอ้ พระเจ้าแห่งแผ่นดินของเรา! โอ้ พระเจ้าของประเทศเรา!
เราอยู่เป็นโบกปลิว โบกฟาง
เราจะตาย แล้วถ้าข้าไม่ใช่แสงสว่างและชีวิต
ที่ช่วยยกเราขึ้นจากผงคลีเถิด
โอ้ จงเป็นคนที่อ่อนหวานที่สุดในทุกๆช่วงเช้า
ผู้นำของเรา ผ่านช่วงเวลาที่มีปัญหาไป
และในเวลากลางคืนจงพักผ่อนบนสวรรค์ และเป็นผู้พิทักษ์ของเราเถิด
และพระคุณของเรา ของถนนสายนี้
หนึ่งพันปีของไอซ์แลนด์เอย
ไอซ์แลนด์จงอยู่อีกพันปีเถิด!
ประชาชาติจงเติบโตด้วยน้ำตาที่แห้งผากแล้ว
เราจะเติบโตเต็มที่ในแบบของพระเจ้าทรงธรรมเทอญ

อ้างอิง

  1. Empty citation (help)
  2. Empty citation (help)
  3. Empty citation (help)
  4. Mather, Victoria (May 27, 2016). . Iceland Magazine. คลังข้อมูลเก่า เก็บจาก แหล่งเดิม เมื่อ April 26, 2017. สืบค้นเมื่อ April 26, 2017.
  5. Empty citation (help)
  6. Scott Fortune, Andrew (November 16, 2014). . Icelandic Times. คลังข้อมูลเก่า เก็บจาก แหล่งเดิม เมื่อ April 26, 2017. สืบค้นเมื่อ April 27, 2017.
  7. Empty citation (help)
  8. Empty citation (help)
  9. Hauptmann, Katharina (January 12, 2011). . Iceland Review. คลังข้อมูลเก่า เก็บจาก แหล่งเดิม เมื่อ April 25, 2017. สืบค้นเมื่อ April 26, 2017.
  10. Empty citation (help)
  11. "Iceland – History". Worldmark Encyclopedia of Nations (12th ed.). Thomson Gale. 2007. สืบค้นเมื่อ April 26, 2017.
  12. Empty citation (help)
  13. Empty citation (help)

ลอฟเซ, งก, อร, lofsöngur, แปลชาต, เพลงชาต, หร, อท, กในช, guð, vors, lands, เป, เพลงชาต, ของ, ไอซ, แลนด, sveinbjörn, sveinbjörnsson, เป, นผ, แต, งเพลง, ในขณะท, เน, อเพลงถ, กแต, งโดย, matthías, jochumsson, เพลงน, เป, นเพลงชาต, เม, อป, 1944, เม, อประเทศ, ลงมต, ให. lxfesingkuxr Lofsongur aeplchatiephlngchati hruxthiruckinchux o Gud vors lands epn ephlngchati khxng ixsaelnd Sveinbjorn Sveinbjornsson epnphuaetngephlng inkhnathienuxephlngthukaetngody Matthias Jochumsson ephlngniepnephlngchatiemuxpi kh s 1944 emuxpraeths lngmtiihyuti kar rwmtwkbednmark aelaklayepnsatharnrthinpcubnLofsongurEnglish Hymnephlngchatikhxng ixsaelndchuxxun o Gud vors lands English O God of Our Land enuxrxngMatthias Jochumsson 1874thanxngSveinbjorn Sveinbjornsson 1874rbipich1944twxyangesiyng source source track track track track track Lofsongur instrumental iflchwyehluxmichuxesiyngxnodngxngxyangmakinkarrxngephlngaelaenuxha thangsasnathi aekhngaekrngepnthimakhxngkhwamkhdaeynginixsaelndinyukhediywkn enuxha 1 prawti 1 1 khawicarn 2 enuxephlng 3 xangxingprawti aekikhchwngewlainchwngplaystwrrsthi 18 idphbehndntriinixsaelndthiphthnaaelakhwamecriyrungeruxng aemwaphuaetngerimtnhlaykhncatxngsuksa aelakhakhaytangpraethsenuxngcakmioxkasimephiyngphxthicaesnxihthiban aetphwkekhaksamarthnasingthieriynrumasuixsaelndid 1 2 hnunginnkdntriehlanikhux Sveinbjorn Sveinbjornsson sungepnbukhkhlaerkcakbanekidkhxngekhathicatidtam xachiphthanankaetngephlngrahwangpraeths 1 ekhaphkaermin exdinbara inchwngtnyukh 1870 2 3 aelaekhiynephlngih Lofsongurin thawnehasthi tngxyuin emuxngexedinebxrk in kh s 1874 2 kh s 1922 odyephlngklayepnthiruckkndiaelaepnthirkipthwpraethsixsaelndwainkarrbruni Althing endowed Sveinbjornsson dwy enginbanaykhxngrth 2 ekhaepnnkaetngephlngkhnaerkinpraethsthiidrbekiyrtikhrngnn 1 swnokhlngsn khxngmnthukekhiynody Matthias Jochumsson hnungin kwithirkthisud inpraeths 4 sungekhayngepnnkbwch 5 aemwaaephnolhathiralukinexdinebirk xangwathngephlngaelaenuxephlngthukekhiynkhunthinn aetthukwnniechuxwainkhwamepncringaelw Jochumsson idphlitaephniwthihlngban 2 echnediywkb Sveinbjornsson Jochumsson klayepnkwichawixsaelndkhnaerkthiidrbenginbanaycakrth Althing yngmxbihekha chuxkhxng kwiaehngchati 6 mnthukekhiynkhunephuxihsxdkhlxngkbkarechlimchlxnginpi kh s 1874 ephuxepnekiyrtiaekhnungphnpitngaet nxrs mathungekaa epnkhrngaerk 5 7 dwyehtuniexngthithaihchuxetmkhxngephlngsrresriykhux The Millennial Hymn of Iceland 7 8 ephlngnielnepnkhrngaerkinwnthi 2 singhakhmkhxngpinn 8 innganechlimchlxngthi wihar Reykjavik ephuxralukthungehtukarnsakhykb kstriyaehngednmark aelatxcaknn kstriyaehngixsaelnd Christian IX idekharwmngandngklaw 5 9 xyangirktamephlngdngklawimidnamaichxyangepnthangkarinthanaephlngchatikhxngpraethscnkrathng 70 pitxmainpi 2487 10 emuxchawixsaelnd lngkhaaenninkarlngprachamti ephuxyutikarrwmtwknkhxngrth kbednmark aelaklayepnsatharnrth 11 khawicarn aekikh aemwaephlngchatiixsaelndcamisam bth aetephlngaerkethannthirxngepnbthpraca 9 epnthieluxngluxinkarrxngephlngthithathayxyangmakenuxngcakesiyngrxngthimiradbesiyngsungaelaesiyngta 2 9 12 Lofsongur idrbkarxthibaywaepn ephlngkhrisetiynkhxng phraecamirupaebbthangsasnathiaekhngaekrng 5 9 dngnnkhwamehmaasminthanaephlngchatiin sngkhmolkthiephimkhun khxngixsaelndinpccubncungthuktxtan 2 9 imthuktxtantxkhwamcringthiwapraethsyngkhngrksa sasnaxyangepnthangkar inrupaebbkhxng obsthixsaelnd 5 bangkhnaenanaihaethnthidwyephlngthiimichsasnathirwbrwmiwthnghmd 5 9 enuxephlng aekikhixsaelnd 13 karthxdesiyngaebbxxkesiyng IPA aeplphasaithybthaerko gud vors lands o lands vors gud Ver lofum thitt heilaga heilaga nafn Ur solkerfum himnanna hnyta ther krans thinir herskarar timanna safn Fyrir ther er einn dagur sem thusund ar og thusund ar dagur ei meir eitt eilifdar smablom med titrandi tar sem tilbidur gud sinn og deyr Islands thusund ar Islands thusund ar eitt eilifdar smablom med titrandi tar sem tilbidur gud sinn og deyr ou kvʏ d vɔrs lans ou lans vɔrs kvʏ d vjɛ r lɔ vʏm thɪtt hei laɣa hei laɣa napn u r sou lcʰɛrvʏm hi mnanna n i tʰa thjɛ r kʰrans thi nɪr hɛrskʰarar tʰi manna sapn fi rɪr thjɛr ɛ r ei tn ta ɣʏr sɛ m thu sʏnt au r ɔɣ thu sʏnt au r ta ɣʏr ei mei r ei ht ei li vdar smauploum mɛd tʰɪtʰrantɪ tʰaur sɛm tʰɪ lpɪdʏr kvʏ d sɪnn ɔɣ tei r i stl ans thu sʏnt au r i stl ans thu sʏnt au r ei ht ei li vdar smauploum mɛ d tʰɪtʰrantɪ tʰau r sɛ m tʰɪlpɪdʏr kvʏ d sɪnn ɔɣ tei r Oh God of our land Oh our country s God We praise your holy holy name From the solar systems we will tie you a crown your armies a timely collection One day is a thousand years to you and thousand years a day and no more An eternal small flower with a tear in its eye that praises its god and then dies Iceland thousand years Iceland thousand years An eternal small flower with a tear in its eye that praises its god and then dies bththisxngo gud o gud Ver follum fram og fornum ther brennandi brennandi sal gud fadir vor drottinn fra kyni til kyns og ver kvokum vort helgasta mal Ver kvokum og thokkum i thusund ar thvi thu ert vort einasta skjol Ver kvokum og thokkum med titrandi tar thvi thu tilbjost vort forlagahjol Islands thusund ar Islands thusund ar Voru morgunsins humkoldu hrynjandi tar sem hitna vid skinandi sol ou kʏd ou kʏd vjɛr fotlʏm fram ɔk fournʏm thjɛr prɛnnanti prɛnnanti saul kʏd fadɪr vɔr trɔʰtɪnn frau ki nɪ tʰɪl ki ns ɔk vjɛr kʰvokʏm vɔrt hɛlkasta maul vjɛr kʰvokʏm ɔk thoʰkʏm i thusʏnt aur thvi thu ɛrt vɔrt ei nasta scoul vjɛr kʰvokʏm ɔk thoʰkʏm mɛd tʰɪtʰrantɪ tʰaur thvi thu tʰɪlpjoust vɔrt fɔrtlakacoul i stl ans thu sʏnt aur i stl ans thu sʏnt aur Vɔrʏ mɔrkʏnsɪns hu mkoltʏ r i njantɪ tʰaur sɛm hɪtna vɪd scinantɪ soul Oh God oh God We fall far down and sacrifice your burning burning soul Father our Lord from generation to generation we tell our most important tales We tell and we thank for a thousand years for you are our only shelter We tell and we thank with tears in our eyes for you created our fortune wheel Iceland s thousand years Iceland s thousand years Our dark and cold mornings our fallen tears that warm up with the rising sun bththisamo gud vors lands o lands vors gud Ver lifum sem blaktandi blaktandi stra Ver deyjum ef thu ert ei ljos thad og lif sem ad lyftir oss duftinu fra o vert thu hvern morgun vort ljufasta lif vor leidtogi i daganna thraut og a kvoldin vor himneska hvild og vor hlif og vor hertogi a thjodlifsins braut Islands thusund ar Islands thusund ar verdi groandi thjodlif med thverrandi tar sem throskast a gudsrikis braut ox phraecaaehngaephndinkhxngera ox phraecakhxngpraethsera eraxyuepnobkpliw obkfang eracatay aelwthakhaimichaesngswangaelachiwit thichwyykerakhuncakphngkhliethid ox cngepnkhnthixxnhwanthisudinthukchwngecha phunakhxngera phanchwngewlathimipyhaip aelainewlaklangkhuncngphkphxnbnswrrkh aelaepnphuphithkskhxngeraethid aelaphrakhunkhxngera khxngthnnsayni hnungphnpikhxngixsaelndexy ixsaelndcngxyuxikphnpiethid prachachaticngetibotdwynatathiaehngphakaelw eracaetibotetmthiinaebbkhxngphraecathrngthrrmethxyxangxing aekikh 1 0 1 1 1 2 Empty citation help 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 Empty citation help Empty citation help Mather Victoria May 27 2016 Iceland has a very special kind of beauty and you don t always have to look up to see it Iceland Magazine khlngkhxmuleka ekbcak aehlngedim emux April 26 2017 subkhnemux April 26 2017 5 0 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 Empty citation help Scott Fortune Andrew November 16 2014 Matthias Jochumsson poet and writer of Iceland s national anthem Icelandic Times khlngkhxmuleka ekbcak aehlngedim emux April 26 2017 subkhnemux April 27 2017 7 0 7 1 Empty citation help 8 0 8 1 Empty citation help 9 0 9 1 9 2 9 3 9 4 9 5 Hauptmann Katharina January 12 2011 The Un Singable National Anthem of Iceland Iceland Review khlngkhxmuleka ekbcak aehlngedim emux April 25 2017 subkhnemux April 26 2017 Empty citation help Iceland History Worldmark Encyclopedia of Nations 12th ed Thomson Gale 2007 subkhnemux April 26 2017 Empty citation help Empty citation help ekhathungcak https th wikipedia org w index php title lxfesingkuxr amp oldid 9319113, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม