fbpx
วิกิพีเดีย

มาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอ

เพลงชาติของสาธารณรัฐโปแลนด์มีชื่อว่า มาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอ (โปแลนด์: Mazurek Dąbrowskiego, สัทอักษรสากล: [maˈzurɛɡ dɔmbrɔfˈskʲɛɡɔ]) หรือ "บทเพลงมาเซอร์กาของดอมบรอฟสกี" เพลงนี้ยังเป็นที่รู้จักในชื่อ Pieśń Legionów Polskich we Włoszech ([pʲɛɕɲ lɛˈgʲɔnuf ˈpɔlskiɣ vɛˈvwɔʂɛx], "เพลงของกองทหารชาวโปลในอิตาลี") และ Jeszcze Polska nie zginęła ([ˈjɛʂt͡ʂɛ ˈpɔlska ɲɛzɡiˈnɛwa], "โปแลนด์ยังไม่สูญสิ้น") ซึ่งชื่อหลังเป็นการเรียกขานเพลงนี้ตามเนื้อร้องวรรคแรก

มาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอ
Mazurek Dąbrowskiego
หนึ่งในโปสต์การ์ดซึ่งออกแบบโดยยูลีอุช คอสซัค (Juliusz Kossak) แสดงเนื้อเพลง "มาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอ"
ชื่ออื่นเปียชญ์เลกียอนูฟปอลสกิคเวฟวอเชค
(Pieśń Legionów Polskich we Włoszech)
เยชต์เชปอลสกาเญซกีเนวา
(Jeszcze Polska nie zginęła)
เนื้อร้องนายพลยูเซฟ วีบิตสกี (Józef Wybicki), ค.ศ. 1797
ทำนองไม่ทราบผู้แต่ง
รับไปใช้ค.ศ. 1926
ตัวอย่างเสียง
มาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอ (บรรเลง)
โน๊ตเพลง

เพลงมาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอ เป็นบทเพลงซึ่งนำมาจากทำนองของเพลงพื้นเมืองโปแลนด์ประเภทหนึ่งที่เรียกว่า "มาเซอร์กา" ("Mazurka) โดยส่วนของเนื้อร้องนั้นเป็นผลงานการประพันธ์ของนายพลยูเซฟ วีบิตสกี (Józef Wybicki) เพลงนี้ได้แต่งขึ้นที่เมืองเรจโจเนลเลมีเลีย สาธารณรัฐซิแซลไพน์ (ปัจจุบันอยู่ในประเทศอิตาลี) เมื่อประมาณวันที่ 16 กรกฎาคม ค.ศ. 1797 อันเป็นเวลาสองปีภายหลังการแบ่งแยกโปแลนด์ครั้งที่ 3 ซึ่งเหตุการณ์ในครั้งนั้นได้ทำให้ประเทศโปแลนด์ทั้งหมดหายไปจากแผนที่โลก บทเพลงนี้แต่เดิมใช้เป็นเพลงปลุกขวัญของทหารภายใต้การบังคับบัญชาของนายพลยาน เคนริค ดอมบรอฟสกี แห่งกองทหารต่างด้าวชาวโปลในกองทัพปฏิวัติฝรั่งเศสภายใต้การนำของนโปเลียน โบนาปาร์ต ซึ่งได้ยกทัพเข้าพิชิตดินแดนอิตาลีในครั้งนั้น ในเวลาต่อมาไม่นานเพลงนี้ก็ได้กลายเป็นเพลงปลุกใจของชาวโปลเพลงหนึ่งที่ได้รับความนิยมอย่างสูงสุด

เนื้อหาของเพลงมาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอ แสดงออกถึงความคิดของชาวโปล ซึ่งแม้ว่าจะสูญสิ้นเอกราชทางการเมืองไปก็ตาม แต่โปแลนด์จะยังไม่สูญหายไป ตราบเท่าที่ประชาชนชาวโปลยังมีชีวิตอยู่และร่วมต่อสู้ภายใต้นามนั้น

จากความนิยมอย่างสูงของเพลงนี้ ทำให้ได้เกิดเพลงมาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอในรูปแบบที่หลากหลาย ซึ่งชาวโปลได้นำไปขับร้องเนื่องในวาระต่าง ๆ ทั้งยังเป็นแรงบันดาลใจสำคัญให้ชนชาติอื่น ๆ ลุกขึ้นสู้เพื่อเรียกร้องเอกราชในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 19 ตัวอย่างหนึ่งที่เห็นได้ชัดก็คือเพลง "เฮ สลาฟ" (Hey Slavs) ซึ่งเป็นเพลงปลุกใจของชาวสลาฟ ได้รับอิทธิพลในการประพันธ์มาจากเพลงมาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกออย่างมาก (ภายหลังได้มีการนำไปใช้เป็นเพลงชาติของอดีตประเทศยูโกสลาเวีย)

เมื่อประเทศโปแลนด์สามารถรวมตัวเป็นประเทศเอกราชได้อีกครั้งในปี ค.ศ. 1918 เพลงมาซูแร็กดอมบรอฟสกีแยกอจึงได้กลายเป็นเพลงชาติโดยพฤตินัยของโปแลนด์ ต่อมาจึงได้มีการรับรองสถานะเป็นเพลงชาติโปลแลนด์อย่างเป็นทางการในปี ค.ศ. 1926

เนื้อร้อง



เชิงอรรถ

อ้างอิง

  1. Ustawa z dnia 31 stycznia 1980 r. o godle, barwach i hymnie Rzeczypospolitej Polskiej oraz o pieczęciach państwowych – Dziennik Ustaw z 2005 r. Nr 235, poz. 2000
  2. Based on translations from Davies (2005) and Kendall
  3. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ kuczyn

แหล่งข้อมูลอื่น

  • Museum of the National Anthem at Będominie ด์)
  • เพลงชาติโปแลนด์ - The promotional website "Polska"
  • Hymn Polski - The website for the Center for Citizenship Education features a page on the anthem than includes vocal and instrumental versions.
  • Virtual Library of Polish Literature - A copy of the oldest known recording of the anthem, 1926 by Ignacy Dygas, is available here.


มาซ, แร, กดอมบรอฟสก, แยกอ, เพลงชาต, ของสาธารณร, ฐโปแลนด, อว, โปแลนด, mazurek, dąbrowskiego, ทอ, กษรสากล, maˈzurɛɡ, dɔmbrɔfˈskʲɛɡɔ, หร, บทเพลงมาเซอร, กาของดอมบรอฟสก, เพลงน, งเป, นท, กในช, pieśń, legionów, polskich, włoszech, pʲɛɕɲ, lɛˈgʲɔnuf, ˈpɔlskiɣ, vɛˈvwɔʂɛ. ephlngchatikhxngsatharnrthopaelndmichuxwa masuaerkdxmbrxfskiaeykx opaelnd Mazurek Dabrowskiego sthxksrsakl maˈzurɛɡ dɔmbrɔfˈskʲɛɡɔ hrux bthephlngmaesxrkakhxngdxmbrxfski ephlngniyngepnthiruckinchux Piesn Legionow Polskich we Wloszech pʲɛɕɲ lɛˈgʲɔnuf ˈpɔlskiɣ vɛˈvwɔʂɛx ephlngkhxngkxngthharchawoplinxitali aela Jeszcze Polska nie zginela ˈjɛʂt ʂɛ ˈpɔlska ɲɛzɡiˈnɛwa opaelndyngimsuysin sungchuxhlngepnkareriykkhanephlngnitamenuxrxngwrrkhaerkmasuaerkdxmbrxfskiaeykxMazurek Dabrowskiegohnunginopstkardsungxxkaebbodyyulixuch khxsskh Juliusz Kossak aesdngenuxephlng masuaerkdxmbrxfskiaeykx chuxxunepiychyelkiyxnufpxlskikhewfwxechkh Piesn Legionow Polskich we Wloszech eychtechpxlskaeyskienwa Jeszcze Polska nie zginela enuxrxngnayphlyuesf wibitski Jozef Wybicki kh s 1797thanxngimthrabphuaetngrbipichkh s 1926twxyangesiyng source source track track track track track track track track track track track track track track track track track masuaerkdxmbrxfskiaeykx brrelng iflchwyehluxontephlng ephlngmasuaerkdxmbrxfskiaeykx epnbthephlngsungnamacakthanxngkhxngephlngphunemuxngopaelndpraephthhnungthieriykwa maesxrka Mazurka odyswnkhxngenuxrxngnnepnphlngankarpraphnthkhxngnayphlyuesf wibitski Jozef Wybicki ephlngniidaetngkhunthiemuxngercocenlelmieliy satharnrthsiaesliphn pccubnxyuinpraethsxitali emuxpramanwnthi 16 krkdakhm kh s 1797 xnepnewlasxngpiphayhlngkaraebngaeykopaelndkhrngthi 3 sungehtukarninkhrngnnidthaihpraethsopaelndthnghmdhayipcakaephnthiolk bthephlngniaetedimichepnephlngplukkhwykhxngthharphayitkarbngkhbbychakhxngnayphlyan ekhnrikh dxmbrxfski aehngkxngthhartangdawchawoplinkxngthphptiwtifrngessphayitkarnakhxngnopeliyn obnapart sungidykthphekhaphichitdinaednxitaliinkhrngnn inewlatxmaimnanephlngnikidklayepnephlngplukickhxngchawoplephlnghnungthiidrbkhwamniymxyangsungsudenuxhakhxngephlngmasuaerkdxmbrxfskiaeykx aesdngxxkthungkhwamkhidkhxngchawopl sungaemwacasuysinexkrachthangkaremuxngipktam aetopaelndcayngimsuyhayip trabethathiprachachnchawoplyngmichiwitxyuaelarwmtxsuphayitnamnncakkhwamniymxyangsungkhxngephlngni thaihidekidephlngmasuaerkdxmbrxfskiaeykxinrupaebbthihlakhlay sungchawoplidnaipkhbrxngenuxnginwaratang thngyngepnaerngbndalicsakhyihchnchatixun lukkhunsuephuxeriykrxngexkrachinchwngkhriststwrrsthi 19 twxyanghnungthiehnidchdkkhuxephlng eh slaf Hey Slavs sungepnephlngplukickhxngchawslaf idrbxiththiphlinkarpraphnthmacakephlngmasuaerkdxmbrxfskiaeykxxyangmak phayhlngidmikarnaipichepnephlngchatikhxngxditpraethsyuokslaewiy emuxpraethsopaelndsamarthrwmtwepnpraethsexkrachidxikkhrnginpi kh s 1918 ephlngmasuaerkdxmbrxfskiaeykxcungidklayepnephlngchatiodyphvtinykhxngopaelnd txmacungidmikarrbrxngsthanaepnephlngchatioplaelndxyangepnthangkarinpi kh s 1926 enuxha 1 enuxrxng 2 echingxrrth 3 xangxing 4 aehlngkhxmulxunenuxrxng aekikhswnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniid bthrxngchbbthangkar 1 Jeszcze Polska nie zginela Kiedy my zyjemy Co nam obca przemoc wziela Szabla odbierzemy Marsz marsz Dabrowski Z ziemi wloskiej do Polski Za twoim przewodem Zlaczym sie z narodem Przejdziem Wisle przejdziem Warte Bedziem Polakami Dal nam przyklad Bonaparte Jak zwyciezac mamy Marsz marsz Jak Czarniecki do Poznania Po szwedzkim zaborze Dla ojczyzny ratowania Wrocim sie przez morze Marsz marsz Juz tam ojciec do swej Basi Mowi zaplakany Sluchaj jeno pono nasi Bija w tarabany Marsz marsz khaaeplphasaxngkvs 2 Poland has not perished yet So long as we still live That which alien force has seized We at sabrepoint shall retrieve March march Dabrowski From Italy to Poland Under thy command Let us now rejoin the nationCross the Vistula and Warta And Poles we shall be We ve been shown by Bonaparte Ways to victory March march Like Czarniecki Poznan regains Fighting with the Swede To free our fatherland from chains We shall return by sea March march Father in tears Says to his Basia Just listen it seems that our people Are beating the drums March march bthrxngtnchbb 3 sakdaebbpccubn Jeszcze Polska nie umarla Kiedy my zyjemy Co nam obca moc wydarla Szabla odbijemy Marsz marsz Dabrowski Do Polski z ziemi wloskiej Za twoim przewodem Zlaczym sie z narodemJak Czarniecki do Poznania Wracal sie przez morze Dla ojczyzny ratowania Po szwedzkim rozbiorze Marsz masz Przejdziem Wisle przejdziem Warte Bedziem Polakami Dal nam przyklad Bonaparte Jak zwyciezac mamy Marsz masz Niemiec Moskal nie osiedzie Gdy jawszy palasza Haslem wszystkich zgoda bedzie I ojczyzna nasza Marsz masz Juz tam ojciec do swej Basi Mowi zaplakany Sluchaj jeno pono nasi Bija w tarabany Marsz masz Na to wszystkich jedne glosy Dosyc tej niewoli Mamy raclawickie kosy Kosciuszke Bog pozwoli khaaeplphasaxngkvs 2 Poland has not died yet So long as we still live That which alien force has seized We at sabrepoint shall retrieve March march Dabrowski To Poland from Italy Under thy command Let us now rejoin the nationLike Czarniecki to Poznan Returned across the sea To free our fatherland from chains Fighting with the Swede March march Cross the Vistula and Warta And Poles we shall be We ve been shown by Bonaparte Ways to victory March march Germans Muscovites will not rest When backsword in hand Concord will be our watchword And the fatherland will be ours March march Father in tears Says to his Basia Just listen it seems that our people Are beating the drums March march All exclaim in unison Enough of this bondage We ve got scythes from Raclawice God will give us Kosciuszkoechingxrrth aekikhxangxing aekikh Ustawa z dnia 31 stycznia 1980 r o godle barwach i hymnie Rzeczypospolitej Polskiej oraz o pieczeciach panstwowych Dziennik Ustaw z 2005 r Nr 235 poz 2000 2 0 2 1 Based on translations from Davies 2005 and Kendall xangxingphidphlad payrabu lt ref gt imthuktxng immikarkahndkhxkhwamsahrbxangxingchux kuczyn Books opaelnd Czaplinski Wladyslaw 1985 Zarys dziejow Polski do roku 1864 Krakow Znak ISBN 8370036579Check isbn value checksum help xngkvs Davies Norman 2005 God s Playground A History of Poland Oxford University Press ISBN 0199253404 opaelnd Russocki Stanislaw 1978 Godlo barwy i hymn Rzeczypospolitej Zarys dziejow Warsaw Wiedza Powszechna Unknown parameter coauthors ignored author suggested help Websites xngkvs Kendall David Poland Nationalanthems info subkhnemux 2008 03 09 opaelnd Hymn panstwowy Rzeczypospolitej Polskiej Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego MKiDN subkhnemux 2008 04 13 xngkvs Trochimczyk Maja Mazur Mazurka subkhnemux 2008 04 13 xngkvs Herter Joseph 1999 Edward Elgar s Polonia Polish Music Reference Center University of Southern California ISSN 1098 9188 subkhnemux 2008 07 19 Unknown parameter month ignored help aehlngkhxmulxun aekikh wikikhakhmmikhakhmekiywkb masuaerkdxmbrxfskiaeykx khxmmxns miphaphaelasuxekiywkb masuaerkdxmbrxfskiaeykxMuseum of the National Anthem at Bedominie d ephlngchatiopaelnd The promotional website Polska Hymn Polski The website for the Center for Citizenship Education features a page on the anthem than includes vocal and instrumental versions Virtual Library of Polish Literature A copy of the oldest known recording of the anthem 1926 by Ignacy Dygas is available here bthkhwamekiywkbephlngchati ephlngmarch hruxephlngpracaxngkhkrniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodyephimkhxmul duephimthi sthaniyxy dntriekhathungcak https th wikipedia org w index php title masuaerkdxmbrxfskiaeykx amp oldid 9076160, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม