fbpx
วิกิพีเดีย

ฮุมาตอัลฮิมา

ฮุมาตอัลฮิมา (อาหรับ: حماة الحمى‎, Humat Al Hima) มีความหมายว่า "ผู้พิทักษ์แห่งมาตุภูมิ" เป็นชื่อของเพลงชาติตูนีเซียในปัจจุบันที่เริ่มใช้มาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2530 โดยก่อนหน้านั้น เพลงนี้เป็นที่รู้จักกันดีในฐานะเพลงปฏิวัติที่นิยมขับร้องในการประชุมของพรรคเนโอเดสตูร์ ซึ่งเป็นพรรคการเมืองที่เคลื่อนไหวเพื่อการเรียกร้องเอกราชของตูนีเซียจากฝรั่งเศส

Humat Al-Hima
حماة الحمى
เนื้อร้องมุสตาฟา ซาดิก อัล ราฟิอี / อาบูล กาเซ็ม เอเช็บบี
ทำนองโมฮัมเหม็ด อับเดลวาฮับ
รับไปใช้25 กรกฎาคม พ.ศ. 2500
รับไปใช้ใหม่7 พฤศจิกายน พ.ศ. 2530
เลิกใช้20 มีนาคม พ.ศ. 2501
ตัวอย่างเสียง
ฮุมาตอัลฮิมา (บรรเลง)

เพลงนี้ประพันธ์ขึ้นในลักษณะบทกวีในช่วงคริสต์ทศวรรษที่ 1930 โดยมุสตาฟา ซาดิก อัล ราฟิอี (Mustafa Sadiq Al-Rafi'i) กวีชาวซีเรียผู้เกิดในประเทศอียิปต์ ส่วนทำนองเพลงนั้น แหล่งข้อมูลบางแห่ง กล่าวว่าผลงานนี้เป็นงานประพันธ์ของโมฮัมเหม็ด อับเดลวาฮับ (Mohammed Abdelwahab) นักดนตรีชาวอียิปต์ แต่ผู้เชี่ยวชาญด้านดนตรีของตูนีเซียกล่าวว่า ทำนองของเพลงนี้เป็นผลงานของอาห์เหม็ด เคียเรดดีน (Ahmed Kheireddine) และเรียบเรียงโดย ซาคาเรีย อาห์หมัด (Zakaria Ahmad) (ทั้งสองสองคนที่กล่าวถึงล้วนเป็นชาวอียิปต์) .

ในตอนท้ายของเพลงนี้ได้มีการเพิ่มบทกวี 2 ตอน จากบทกวีชื่อ La volonté de vivre ("ความปรารถนาจะมีชีวิต") อันเป็นผลงานของและอาบู เอล กาเซ็ม เช็บบี (Abou el Kacem Chebbi) (นับตั้งแต่ตอนที่แปลความไว้ว่า "ยามเมื่อผองชนต้องการมีชีวิตอยู่...") . สันนิษฐานว่าเนื้อหาส่วนนี้เพิ่มเข้ามาในเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2498

เพลงฮุมาตอัลฮิมาได้ใช้เป็นเพลงชาติชั่วคราวหลังการโค่นล้มรัฐบาลระบอบกษัตริย์ของตูนีเซียลงเมื่อวันที่ 25 กรกฎาคม พ.ศ. 2500 จนกระทั่งมีการรับรองเพลง "อาลา คาลิลดี" (Ala Khallidi) เป็นเพลงชาติตูนีเซียในวันที่ 20 มีนาคม พ.ศ. 2501 ต่อมาหลังเกิดการรัฐประหารในวันที่ 7 พฤศจิกายน พ.ศ. 2530 จึงได้มีการนำเอาเพลงนี้กลับมาใช้เป็นเพลงชาติตูนีเซียอีกครั้ง โดยมีการรับรองเมื่อวันที่ 12 พฤศจิกายน พ.ศ. 2530

บทร้อง

เพลงชาติฉบับราชการ

ภาษาอาหรับ ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน คำแปล
 
حماة الحمى يا حماة الحمى
هلموا هلموا لمجد الزمن
لقد صرخت في عروقنا الدماء
نموت نموت ويحيا الوطن
لتدو السماوات برعدها
لترم الصواعق نيرانها
إلى عز تونس إلى مجدها
رجال البلاد وشبانها
فلا عاش في تونس من خانها
ولا عاش من ليس من جندها
نموت ونحيا على عهدها
حياة الكرام وموت العظام
 
ورثنا السواعد بين الأمم
صخورا صخورا كهذا البناء
سواعد يهتز فوقها العلم
نباهي به ويباهي بنا
وفيها كفا للعلى والهمم
وفيها ضمان لنيل المنى
وفيها لأعداء تونس نقم
وفيها لمن سالمونا السلام
 
إذا الشعب يوما أراد الحياة
فلا بدّ أن يستجيب القدر
ولا بد لليل أن ينجلي
ولا بد للقيد أن ينكسر
Chorus:
Ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá
Halummū halummū li-majdi iz-zaman
Laqad ṣarakhat fī ‘urūqinā ad-dimā
Namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan
Li-tadwi is-samāwātu bi-ra‘dihā
Li-tarmi iṣ-ṣawā‘iqu nīrānahā
Ilá ‘izzi Tūnis ilá majdihā
Rijāl al-bilādi wa-shubbānahā
Fa-lā ‘āsha fī Tūnis man khānahā
Wa-lā ‘āsha man laysa min jundihā
Namūtu wa-nahyā ‘alá ‘ahdihā
Ḥayāt al-kirāmi wa-mawt al-‘iẓām
Chorus
Wa-rithnā as-sawā‘ida bayn al-’umam
Ṣukhūran ṣukhūran ka-hadhā al-binā’
Sawā‘idu yahtazzu fawqahā al-‘alam
Nubāhī bihi wa-yubāhī binā
Wa-fīhā kafā lil-‘ulá wa-al-himam
Wa-fīhā ḍamānun li-nayli il-muná
Wa-fīhā li-’a‘dā’i Tūnis niqam
Wa-fīhā li-man sālamūnā as-salām
Chorus
Idhā ash-sha‘bu yawman arāda al-ḥayāh
Fa-lā budda an yastajīb al-qadar
Wa-lā budda lil-layli an yanjalī
Wa-lā budda lil-qaydi an yankasir
Chorus
บทประสานเสียง:
เหล่าผู้พิทักษ์แห่งมาตุภูมิทั้งหลาย
จงเร่งรุดไปสู่เกียรติศักดิ์ข้างหน้าเถิด !
เราพร้อมยอมตาย หากเป็นสิ่งจำเป็น ที่จะต้องตายเพื่อให้ชาติอยู่รอด !
โลหิตที่ไหลเวียนในกายเราเรียกร้องเช่นนั้น
ขอให้ท้องฟ้าจงคำรามด้วยฟ้าคะนอง
ขอให้ฝนฟ้าคะนองด้วยอัคคี
มนุษย์และเยาวชนแห่งตูนิเซีย
จงลุกขึ้นด้วยอานุภาพและเกียรติศักดิ์ของเธอ
ไม่มีที่ตั้งสำหรับคนทรยศแห่งตูนิเซีย
เป็นผู้ที่ปกปักรักษาให้เธอเท่านั้น!
เรามีชีวิตและตายอย่างภักดีต่อตูนิเซีย
ชีวิตแห่งศักดิ์ศรีและความตายแห่งความรุ่งโรจน์
บทประสานเสียง:
มรดกของเรา ท่ามกลางบรรดาชาติต่างๆ คือพลังแห่งอาวุธเรา
อาวุธซึ่งแข็งแกร่งดังหินผาของตึกอันทรงสง่า
และซึ่งชูธงแห่งชาติเราไว้สูงเด่น
ธงซึ่งเราภาคภูมิใจ และเรายินดีที่จะถือไว้
อาวุธซึ่งนำเราไปสู่จุดสูงสุด
แห่งความยิ่งใหญ่และเกรียงไกร
และซึ่งรับรองถึงการทำให้ความปรารถนาของเราเป็นจริง
ที่จะนำความเลวร้ายไปสู่ศัตรูแห่งปิตุภูมิ
แต่นำความสงบมาสู่ผู้ใฝ่หาสันติสุข
บทประสานเสียง:
ยามเมื่อผองชนต้องการมีชีวิตอยู่
โชคชะตาย่อมตอบสนองแน่นอนว่า
ความมืดมนจักดับสูญ
ตรวนพันธนาการจะพินาศสิ้น !


บทร้องฉบับดั้งเดิม

ภาษาอาหรับ ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน
 
حماة الحمى يا حماة الحمى
هلموا هلموا لمجد الزمن
لقد صرخت في العروق الدما
نموت نموت و يحيا الوطن
لتدو السماوات في رعدها
لترم الصواعق نيرانها
إلى عز مصر إلى مجدها
رجال البلاد و فتيانها
فلا عاش من ليس من جندها
ولا عاش في مصر من خانها
نموت ونحيا على عهدها
حياة الكرام وموت الكرام
 
بلادي احكمي واملكي واسعدي
فلا عاش من لم يعش سيدا
بحر دمي وبما في يدي
أنا لبلادي وروحي فدا
لك المجد يا مصر فاستمجدي
بعزة شعبك طول المدى
ونحن أسود الوغى فاشهدي
وثوب أسودك يوم الصدام
 
ورثنا سواعد باني الهرم
صخورا صخورا كهذا البنا
سواعد يعتز فيها العلم
نباهي به ويباهي بنا
وفيها كفاء العلى والهمم
وفيها ضمان لنيل المنى
وفيها لأعداء مصر النقم
وفيها لمن سالمونا السلام
Chorus:
Ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá
Halummū halummū li-majdi iz-zaman
Laqad ṣarakhat fī il-‘urūqi id-dimā
Namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan
Li-tadwi is-samāwātu fī ra‘dihā
Li-tarmi iṣ-ṣawā‘iqu nīrānahā
Ilá ‘izzi Miṣrin ilá majdihā
Rijāl al-bilādi wa-fityānahā
Fa-lā ‘āsha man laysa min jundihā
Wa-lā ‘āsha fī Miṣra man khānahā
Namūtu wa-nahyā ‘alá ‘ahdihā
Ḥayāt al-kirāmi wa-mawt al-kirām
Chorus
Bilādi uḥkumī wa-amlikī wa-as‘adī
Fa-lā ‘āsha man lām ya‘ish sayyidā
Bi-ḥurri damī wa-bimā fī yadī
Anā li-bilādī wa-rūḥī fidā
Laki il-majdu yā Miṣru fa-astamjidī
Bi-‘izzati sha‘biki ṭūl al-madá
Wa-naḥnu usūd al-wajhá fa-ash′hadī
Wuthūba usūdiki yawm aṣ-ṣidām
Chorus
Wa-rithnā sawā‘ida bānī il-haram
Ṣukhūran ṣukhūran ka-hadhā al-binā’
Sawā‘idu yahtazzu fīhā al-‘alam
Nubāhī bihi wa-yubāhī binā
Wa-fīhā kafā’u ul-‘ulá wa-al-himam
Wa-fīhā ḍamānun li-nayli il-muná
Wa-fīhā li-’a‘dā’i Miṣra an-niqam
Wa-fīhā li-man sālamūnā as-salām
Chorus


อ้างอิง

  1. (อังกฤษ) Page consacrée à Humat Al-Hima (National Anthems)
  2. (ฝรั่งเศส) Page consacrée aux symboles et hymnes de la Tunisie (Students of the World)
  3. Hasan Darwich, Alhan Zaman, éd. Culture Palaces Corporation, Le Caire, 2005, pp. 343-344
  4. Abderrazak Cheraït, Abou el Kacem Chebbi, éd. Appolonia, Tunis, 2002, p. 19
  5. Tunisian National Anthem on NationalAntems.info

แหล่งข้อมูลอื่น

แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
  • Version instrumentale
  • สัญลักษณ์ของประเทศตูนิเซีย
  • Texte en arabe et partition
วีดิทัศน์
  • ฮุมาตอัลฮิมา - สถานีโทรทัศน์แห่งชาติตูนิเซีย
  • ฮุมาตอัลฮิมา - รัฐพิธีเปิดประชุมรัฐสภา

มาตอ, ลฮ, มา, งก, ามภาษา, ในบทความน, ไว, ให, านและผ, วมแก, ไขบทความศ, กษาเพ, มเต, มโดยสะดวก, เน, องจากว, เด, ยภาษาไทยย, งไม, บทความด, งกล, าว, กระน, ควรร, บสร, างเป, นบทความโดยเร, วท, อาหร, حماة, الحمى, humat, hima, ความหมายว, กษ, แห, งมาต, เป, นช, อของเพลงชาต. lingkkhamphasa inbthkhwamni miiwihphuxanaelaphurwmaekikhbthkhwamsuksaephimetimodysadwk enuxngcakwikiphiediyphasaithyyngimmibthkhwamdngklaw krann khwrribsrangepnbthkhwamodyerwthisudhumatxlhima xahrb حماة الحمى Humat Al Hima mikhwamhmaywa phuphithksaehngmatuphumi epnchuxkhxngephlngchatituniesiyinpccubnthierimichmatngaetpi ph s 2530 odykxnhnann ephlngniepnthiruckkndiinthanaephlngptiwtithiniymkhbrxnginkarprachumkhxngphrrkhenoxedstur sungepnphrrkhkaremuxngthiekhluxnihwephuxkareriykrxngexkrachkhxngtuniesiycakfrngessHumat Al Himaحماة الحمىenuxrxngmustafa sadik xl rafixi xabul kaesm exechbbithanxngomhmehmd xbedlwahbrbipich25 krkdakhm ph s 2500rbipichihm7 phvscikayn ph s 2530elikich20 minakhm ph s 2501twxyangesiyng source source track track humatxlhima brrelng iflchwyehluxephlngnipraphnthkhuninlksnabthkwiinchwngkhristthswrrsthi 1930 odymustafa sadik xl rafixi Mustafa Sadiq Al Rafi i kwichawsieriyphuekidinpraethsxiyipt swnthanxngephlngnn aehlngkhxmulbangaehng 1 klawwaphlnganniepnnganpraphnthkhxngomhmehmd xbedlwahb Mohammed Abdelwahab nkdntrichawxiyipt aetphuechiywchaydandntrikhxngtuniesiyklawwa thanxngkhxngephlngniepnphlngankhxngxahehmd ekhiyerddin Ahmed Kheireddine aelaeriyberiyngody sakhaeriy xahhmd Zakaria Ahmad thngsxngsxngkhnthiklawthunglwnepnchawxiyipt 2 3 intxnthaykhxngephlngniidmikarephimbthkwi 2 txn cakbthkwichux La volonte de vivre khwamprarthnacamichiwit xnepnphlngankhxngaelaxabu exl kaesm echbbi Abou el Kacem Chebbi nbtngaettxnthiaeplkhwamiwwa yamemuxphxngchntxngkarmichiwitxyu 4 snnisthanwaenuxhaswnniephimekhamaineduxnkrkdakhm ph s 2498ephlnghumatxlhimaidichepnephlngchatichwkhrawhlngkarokhnlmrthbalrabxbkstriykhxngtuniesiylngemuxwnthi 25 krkdakhm ph s 2500 cnkrathngmikarrbrxngephlng xala khalildi Ala Khallidi epnephlngchatituniesiyinwnthi 20 minakhm ph s 2501 txmahlngekidkarrthpraharinwnthi 7 phvscikayn ph s 2530 cungidmikarnaexaephlngniklbmaichepnephlngchatituniesiyxikkhrng odymikarrbrxngemuxwnthi 12 phvscikayn ph s 2530 enuxha 1 bthrxng 1 1 ephlngchatichbbrachkar 1 2 bthrxngchbbdngedim 2 xangxing 3 aehlngkhxmulxunbthrxng aekikhephlngchatichbbrachkar aekikh phasaxahrb thayesiyngdwyxksrormn khaaepl 5 حماة الحمى يا حماة الحمى هلموا هلموا لمجد الزمن لقد صرخت في عروقنا الدماء نموت نموت ويحيا الوطن dd لتدو السماوات برعدها لترم الصواعق نيرانها إلى عز تونس إلى مجدها رجال البلاد وشبانها فلا عاش في تونس من خانها ولا عاش من ليس من جندها نموت ونحيا على عهدها حياة الكرام وموت العظام dd ورثنا السواعد بين الأمم صخورا صخورا كهذا البناء سواعد يهتز فوقها العلم نباهي به ويباهي بنا وفيها كفا للعلى والهمم وفيها ضمان لنيل المنى وفيها لأعداء تونس نقم وفيها لمن سالمونا السلام dd إذا الشعب يوما أراد الحياة فلا بد أن يستجيب القدر ولا بد لليل أن ينجلي ولا بد للقيد أن ينكسر Chorus Ḥumat al ḥima ya ḥumat al ḥima Halummu halummu li majdi iz zaman Laqad ṣarakhat fi uruqina ad dima Namutu namutu wa yaḥya al waṭan dd Li tadwi is samawatu bi ra diha Li tarmi iṣ ṣawa iqu niranaha Ila izzi Tunis ila majdiha Rijal al biladi wa shubbanaha Fa la asha fi Tunis man khanaha Wa la asha man laysa min jundiha Namutu wa nahya ala ahdiha Ḥayat al kirami wa mawt al iẓamChorus dd Wa rithna as sawa ida bayn al umam Ṣukhuran ṣukhuran ka hadha al bina Sawa idu yahtazzu fawqaha al alam Nubahi bihi wa yubahi bina Wa fiha kafa lil ula wa al himam Wa fiha ḍamanun li nayli il muna Wa fiha li a da i Tunis niqam Wa fiha li man salamuna as salamChorus dd Idha ash sha bu yawman arada al ḥayah Fa la budda an yastajib al qadar Wa la budda lil layli an yanjali Wa la budda lil qaydi an yankasirChorus dd bthprasanesiyng ehlaphuphithksaehngmatuphumithnghlay cngerngrudipsuekiyrtiskdikhanghnaethid eraphrxmyxmtay hakepnsingcaepn thicatxngtayephuxihchatixyurxd olhitthiihlewiyninkayeraeriykrxngechnnn dd khxihthxngfacngkharamdwyfakhanxng khxihfnfakhanxngdwyxkhkhi mnusyaelaeyawchnaehngtuniesiy cnglukkhundwyxanuphaphaelaekiyrtiskdikhxngethx immithitngsahrbkhnthrysaehngtuniesiy epnphuthipkpkrksaihethxethann eramichiwitaelatayxyangphkditxtuniesiy chiwitaehngskdisriaelakhwamtayaehngkhwamrungorcnbthprasanesiyng dd mrdkkhxngera thamklangbrrdachatitang khuxphlngaehngxawuthera xawuthsungaekhngaekrngdnghinphakhxngtukxnthrngsnga aelasungchuthngaehngchatieraiwsungedn thngsungeraphakhphumiic aelaerayindithicathuxiw xawuthsungnaeraipsucudsungsud aehngkhwamyingihyaelaekriyngikr aelasungrbrxngthungkarthaihkhwamprarthnakhxngeraepncring thicanakhwamelwrayipsustruaehngpituphumi aetnakhwamsngbmasuphuifhasntisukhbthprasanesiyng dd yamemuxphxngchntxngkarmichiwitxyu ochkhchatayxmtxbsnxngaennxnwa khwammudmnckdbsuy trwnphnthnakarcaphinassin bthrxngchbbdngedim aekikh phasaxahrb thayesiyngdwyxksrormn حماة الحمى يا حماة الحمى هلموا هلموا لمجد الزمن لقد صرخت في العروق الدما نموت نموت و يحيا الوطن dd لتدو السماوات في رعدها لترم الصواعق نيرانها إلى عز مصر إلى مجدها رجال البلاد و فتيانها فلا عاش من ليس من جندها ولا عاش في مصر من خانها نموت ونحيا على عهدها حياة الكرام وموت الكرام dd بلادي احكمي واملكي واسعدي فلا عاش من لم يعش سيدا بحر دمي وبما في يدي أنا لبلادي وروحي فدا لك المجد يا مصر فاستمجدي بعزة شعبك طول المدى ونحن أسود الوغى فاشهدي وثوب أسودك يوم الصدام dd ورثنا سواعد باني الهرم صخورا صخورا كهذا البنا سواعد يعتز فيها العلم نباهي به ويباهي بنا وفيها كفاء العلى والهمم وفيها ضمان لنيل المنى وفيها لأعداء مصر النقم وفيها لمن سالمونا السلام Chorus Ḥumat al ḥima ya ḥumat al ḥima Halummu halummu li majdi iz zaman Laqad ṣarakhat fi il uruqi id dima Namutu namutu wa yaḥya al waṭan dd Li tadwi is samawatu fi ra diha Li tarmi iṣ ṣawa iqu niranaha Ila izzi Miṣrin ila majdiha Rijal al biladi wa fityanaha Fa la asha man laysa min jundiha Wa la asha fi Miṣra man khanaha Namutu wa nahya ala ahdiha Ḥayat al kirami wa mawt al kiramChorus dd Biladi uḥkumi wa amliki wa as adi Fa la asha man lam ya ish sayyida Bi ḥurri dami wa bima fi yadi Ana li biladi wa ruḥi fida Laki il majdu ya Miṣru fa astamjidi Bi izzati sha biki ṭul al mada Wa naḥnu usud al wajha fa ash hadi Wuthuba usudiki yawm aṣ ṣidamChorus dd Wa rithna sawa ida bani il haram Ṣukhuran ṣukhuran ka hadha al bina Sawa idu yahtazzu fiha al alam Nubahi bihi wa yubahi bina Wa fiha kafa u ul ula wa al himam Wa fiha ḍamanun li nayli il muna Wa fiha li a da i Miṣra an niqam Wa fiha li man salamuna as salamChorus dd xangxing aekikh xngkvs Page consacree a Humat Al Hima National Anthems frngess Page consacree aux symboles et hymnes de la Tunisie Students of the World Hasan Darwich Alhan Zaman ed Culture Palaces Corporation Le Caire 2005 pp 343 344 Abderrazak Cherait Abou el Kacem Chebbi ed Appolonia Tunis 2002 p 19 Tunisian National Anthem on NationalAntems infoaehlngkhxmulxun aekikhaehlngrwbrwmkhxmulaelaiflesiyngVersion instrumentale sylksnkhxngpraethstuniesiy Texte en arabe et partitionwidithsnhumatxlhima sthaniothrthsnaehngchatituniesiy humatxlhima rthphithiepidprachumrthsphaekhathungcak https th wikipedia org w index php title humatxlhima amp oldid 9077300, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม