fbpx
วิกิพีเดีย

อีมนอสเอสตีนเอเลฟเทริอัน

อีมนอสเอสตีนเอเลฟเทริอัน (กรีก: สะกดอย่างโบราณ: Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν, Ýmnos eis tīn Eleutherían; สะกดอย่างสมัยใหม่: Ύμνος εις την Ελευθερίαν, Imnos is tin Eleftherian) หรือ "เพลงสดุดีแด่เสรีภาพ" เป็นบทกวีประเภท "Hymn" (บทเพลงสรรเสริญหรือบทเพลงสดุดี) ความยาว 158 บท ซึ่งประพันธ์โดย ไดโอนิซิโอส โซโลมอส (Dionýsios Solomós) เมื่อ ค.ศ. 1823 นับเป็นบทกวีประเภท "Hymn" ที่มีความยาวมากที่สุดในโลก ทำนองประพันธ์โดย นิโคเลาส์ มันซารอส (Nikolaos Mantzaros) บทเพลงนี้ได้มีการรับรองเป็นเพลงชาติกรีซอย่างเป็นทางการเมื่อ ค.ศ. 1865 แต่ต่อมาได้มีการนำไปใช้เป็นเพลงชาติสาธารณรัฐไซปรัสด้วยอีกเพลงหนึ่ง

อีมนอสเอสตีนเอเลฟเทริอัน
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
ไดโอนิซิโอส โซโลมอส ผู้ประพันธ์บทเพลง
เนื้อร้องไดโอนิซิโอส โซโลมอส, ค.ศ. 1823
ทำนองนิโคเลาส์ มันซารอส
รับไปใช้ค.ศ. 1865
ตัวอย่างเสียง
อีมนอสเอสตีนเอเลฟเทริอัน (บรรเลง)

ตามรัฐธรรมนูญแห่งสาธารณรัฐไซปรัสระบุว่า เพลงชาติกรีซจะใช้บรรเลงเป็นเกียรติยศแก่ประธานาธิบดีชาวไซปรัสเชื้อสายกรีกหรือบุคคลอื่นซึ่งเป็นชาวไซปรัสเชื้อสายกรีก และใช้เพลงชาติตุรกีสำหรับรองประธานาธิบดีชาวไซปรัสเชื้อสายตุรกี อย่างไรก็ตาม ไซปรัสได้ยุติการใช้เพลงชาติตุรกีหลังจากชาวไซปรัสเชื้อสายตุรกีได้แบ่งแยกประเทศเป็นประเทศใหม่เมื่อ ค.ศ. 1963

อนึ่ง เพลง "อีมนอสเอสตีนเอเลฟเทริอัน" ยังมีสถานะเป็นเพลงเกียรติยศสำหรับพระมหากษัตริย์ (เพลงสรรเสริญพระบารมี) ของกษัตริย์แห่งกรีซนับตั้งแต่ ค.ศ. 1864 เป็นต้นมา

คำร้อง

ภาษากรีก

สะกดแบบโบราณ แปลภาษาอังกฤษ ปริวรรตเป็นอักษรโรมัน คำแปล

Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή,
σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη
ποῦ μὲ βία μετράει τὴ γῆ.
 
Ἀπ' τὰ κόκαλα βγαλμένη
τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά,
καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη,
χαῖρε, ὢ χαῖρε, Ἐλευθεριὰ!
 
Ἐκεῖ μέσα ἐκατοικοῦσες
πικραμένη, ἐντροπαλή,
κι ἕνα στόμα ἀκαρτεροῦσες,
«ἔλα πάλι» νὰ σοῦ πεῖ.
 
Ἄργειε νὰ 'λθει ἐκείνη ἡ μέρα,
κι ἦταν ὅλα σιωπηλά,
γιατί τὰ 'σκιαζε ἡ φοβέρα
καὶ τὰ πλάκωνε ἡ σκλαβιά.
 
Δυστυχής! Παρηγορία
μόνη σου ἔμενε νὰ λὲς
περασμένα μεγαλεῖα
καὶ διηγώντας τὰ νὰ κλαῖς.
 
Καὶ ἀκαρτέρει καὶ ἀκαρτέρει
φιλελεύθερη λαλιά,
ἕνα ἐκτύπαε τ' ἄλλο χέρι
ἀπὸ τὴν ἀπελπισιά.
 
Κι ἔλεες: «Πότε, ἅ, πότε βγάνω
τὸ κεφάλι ἀπὸ τσ' ἐρμιές;».
Καὶ ἀποκρίνοντο ἀπὸ πάνω
κλάψες, ἅλυσες, φωνές.
 
Τότε ἐσήκωνες τὸ βλέμμα
μὲς στὰ κλάιματα θολό,
καὶ εἰς τὸ ροῦχο σου ἒσταζ' αἷμα,
πλῆθος αἷμα ἑλληνικό.

We knew thee of old,
O, divinely restored,
By the lights of thine eyes,
And the light of thy Sword.
 
From the graves of our slain,
Shall thy valor prevail,
as we greet thee again,
Hail, Liberty! Hail!
 
Thereinside thou wert staying
reticent, embittered too
for a summon thou wert praying
telling thee come back anew
 
That good day was always tarrying
every thing was mute around
for oppression was scaring
and by slav'ry they were bound
 
Woe is thee! Thine only solace
sitting lone telling with sigh
glories past when thou wert aweless
and recounting them to cry
 
And awaiting the inviting
liberal strong voice to dare
thine one hand the other smiting
out of sorrow and despair
 
... saying will, ah! will I never
raise my head from these lorn wilds?
From above replies as ever
wails, chains, fetters of all kinds
 
Then thine eyes thou'dst lift up weeping,
hazy, full of tears and red,
on thy dress unendly dripping
gobs of Greek blood vainly shed

Se gnōrízō apó tīn kópsī
tou spathioú tīn tromerī́
se gnōrízō apó tīn ópsī,
pou me vía metráei tīn gī.

Ap' ta kókkala vgalménī
tōn Ellī́nōn ta ierá,
kai san prṓta andreiōménī,
chaíre, ō chaíre, Eleutheriá!

ข้าพเจ้าสำนึกถึงท่านเสมอ
จากคมดาบอันน่าเกรงขาม
ข้าพเจ้าสำนึกถึงท่านเสมอจากโฉมหน้า
ซึ่งสำรวจผืนปฐพีด้วยพละกำลัง

จงตื่นขึ้นจากอัฐิธาตุอันศักดิ์สิทธิ์
ของชาวกรีกทั้งหลาย
และจงเริ่มกู่ร้องอย่างอาจหาญ
จงเจริญเถิด เสรีภาพจงเจริญ !

ภายในนั้นท่านได้อาศัยอยู่
ด้วยความขื่นขมและความเงียบเหงา
เพื่อรอเสียงอะไรบางอย่าง
ที่จะบอกให้ท่านกลับมา

กาลเวลาก็ผ่านไปเรื่อยๆ
ทุกอย่างนั้นก็คงยังเงียบอยู่
เพราะเงาเหล่าทรราชทั้งหลาย
ได้กดขี่และข่มขู่พวกเขา

โอ้! ท่านผู้โชคร้ายเอย
ท่านมีสิ่งปลอบใจแค่สิ่งเดียว
คือ อดีตอันรุ่งโรจน์
และท่านก็ร่ำไห้เมื่อนึกถึงมัน

นานมาแล้วที่เฝ้ารอ
เสียงเรียกอันกล้าหาญแห่งอิสรภาพ
แล้วท่านก็พนมมือขึ้นมา
ท่ามกลางความสิ้นหวังนั้น

แล้วท่านตะโกนออกมา : เมื่อใดกัน?
ที่ข้าจะสามารถเงยหน้าบนแผ่นดินร้างนี้ได้
คำตอบที่ได้มานั้นก็เหมือนเดิม
คือเสียงคร่ำครวญ โซ่ตรวนทั้งหลาย

แล้วดวงตาของเจ้าก็มองขึ้นไป
ซึ่งเต็มไปด้วยหยดน้ำตา
และบนเสื้อของท่านก็โผล่รอยคราบเลือด
จากหฤทัยของชนชาวกรีกทั้งปวง

หมายเหตุ

  1. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ verse

แหล่งข้อมูลอื่น

แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
  • Ýmnos eis tīn Eleutherían - Himnuszok
  • เว็บไซต์สำนักงานประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐเฮลเลนิก
  • Michał Bzinkowski, Eleuthería e Thánatos!, The idea of freedom in modern Greek poetry during the war of independence in 19th century. Dionysios Solomos’ “Hymn to Liberty”
  • Neugriechische Volksgesänge, Johann Matthias Firmenich
วีดิทัศน์
  • เพลงสดุดีแด่เสรีภาพ - ความยาว 158 บท


มนอสเอสต, นเอเลฟเทร, กร, สะกดอย, างโบราณ, Ὕμνος, εἰς, τὴν, Ἐλευθερίαν, Ýmnos, tīn, eleutherían, สะกดอย, างสม, ยใหม, Ύμνος, εις, την, Ελευθερίαν, imnos, eleftherian, หร, เพลงสด, แด, เสร, ภาพ, เป, นบทกว, ประเภท, hymn, บทเพลงสรรเสร, ญหร, อบทเพลงสด, ความยาว, บท, ง. ximnxsexstinexelfethrixn krik sakdxyangobran Ὕmnos eἰs tὴn Ἐley8erian Ymnos eis tin Eleutherian sakdxyangsmyihm Ymnos eis thn Eley8erian Imnos is tin Eleftherian hrux ephlngsdudiaedesriphaph epnbthkwipraephth Hymn bthephlngsrresriyhruxbthephlngsdudi khwamyaw 158 bth sungpraphnthody idoxnisioxs osolmxs Dionysios Solomos emux kh s 1823 nbepnbthkwipraephth Hymn thimikhwamyawmakthisudinolk thanxngpraphnthody niokhelas mnsarxs Nikolaos Mantzaros bthephlngniidmikarrbrxngepnephlngchatikrisxyangepnthangkaremux kh s 1865 aettxmaidmikarnaipichepnephlngchatisatharnrthisprsdwyxikephlnghnungximnxsexstinexelfethrixnYmnos eis thn Eley8erianidoxnisioxs osolmxs phupraphnthbthephlngenuxrxngidoxnisioxs osolmxs kh s 1823thanxngniokhelas mnsarxsrbipichkh s 1865twxyangesiyng source source track track track track track track track track ximnxsexstinexelfethrixn brrelng iflchwyehluxbthkhwamniichrabbkhristskrach ephraaxangxingkhristskrachaelakhriststwrrs hruxxyangidxyanghnung tamrththrrmnuyaehngsatharnrthisprsrabuwa ephlngchatikriscaichbrrelngepnekiyrtiysaekprathanathibdichawisprsechuxsaykrikhruxbukhkhlxunsungepnchawisprsechuxsaykrik aelaichephlngchatiturkisahrbrxngprathanathibdichawisprsechuxsayturki xyangirktam isprsidyutikarichephlngchatiturkihlngcakchawisprsechuxsayturkiidaebngaeykpraethsepnpraethsihmemux kh s 1963xnung ephlng ximnxsexstinexelfethrixn yngmisthanaepnephlngekiyrtiyssahrbphramhakstriy ephlngsrresriyphrabarmi khxngkstriyaehngkrisnbtngaet kh s 1864 epntnma enuxha 1 kharxng 1 1 phasakrik 2 hmayehtu 3 aehlngkhxmulxunkharxng aekikhphasakrik aekikh sakdaebbobran aeplphasaxngkvs priwrrtepnxksrormn khaaeplSὲ gnwrizw ἀpὸ tὴn kopsh toῦ spa8ioῦ tὴn tromerh sὲ gnwrizw ἀpὸ tὴn ὄpsh poῦ mὲ bia metraei tὴ gῆ Ἀp tὰ kokala bgalmenh tῶn Ἑllhnwn tὰ ἱera kaὶ sὰn prῶta ἀndreiwmenh xaῖre ὢ xaῖre Ἐley8eriὰ Ἐkeῖ mesa ἐkatoikoῦses pikramenh ἐntropalh ki ἕna stoma ἀkarteroῦses ἔla pali nὰ soῦ peῖ Ἄrgeie nὰ l8ei ἐkeinh ἡ mera ki ἦtan ὅla siwphla giati tὰ skiaze ἡ fobera kaὶ tὰ plakwne ἡ sklabia Dystyxhs Parhgoria monh soy ἔmene nὰ lὲs perasmena megaleῖa kaὶ dihgwntas tὰ nὰ klaῖs Kaὶ ἀkarterei kaὶ ἀkarterei fileley8erh lalia ἕna ἐktypae t ἄllo xeri ἀpὸ tὴn ἀpelpisia Ki ἔlees Pote ἅ pote bganw tὸ kefali ἀpὸ ts ἐrmies Kaὶ ἀpokrinonto ἀpὸ panw klapses ἅlyses fwnes Tote ἐshkwnes tὸ blemma mὲs stὰ klaimata 8olo kaὶ eἰs tὸ roῦxo soy ἒstaz aἷma plῆ8os aἷma ἑllhniko We knew thee of old O divinely restored By the lights of thine eyes And the light of thy Sword From the graves of our slain Shall thy valor prevail as we greet thee again Hail Liberty Hail Thereinside thou wert staying reticent embittered too for a summon thou wert praying telling thee come back anew That good day was always tarrying every thing was mute around for oppression was scaring and by slav ry they were bound Woe is thee Thine only solace sitting lone telling with sigh glories past when thou wert aweless and recounting them to cry And awaiting the inviting liberal strong voice to dare thine one hand the other smiting out of sorrow and despair saying will ah will I never raise my head from these lorn wilds From above replies as ever wails chains fetters of all kinds Then thine eyes thou dst lift up weeping hazy full of tears and red on thy dress unendly dripping gobs of Greek blood vainly shed Se gnōrizō apo tin kopsi tou spathiou tin tromeri se gnōrizō apo tin opsi pou me via metraei tin gi Ap ta kokkala vgalmeni tōn Elli nōn ta iera kai san prṓta andreiōmeni chaire ō chaire Eleutheria 1 khaphecasanukthungthanesmx cakkhmdabxnnaekrngkham khaphecasanukthungthanesmxcakochmhna sungsarwcphunpthphidwyphlakalng cngtunkhuncakxthithatuxnskdisiththi khxngchawkrikthnghlay aelacngerimkurxngxyangxachay cngecriyethid esriphaphcngecriy phayinnnthanidxasyxyu dwykhwamkhunkhmaelakhwamengiybehnga ephuxrxesiyngxairbangxyang thicabxkihthanklbma kalewlakphaniperuxy thukxyangnnkkhngyngengiybxyu ephraaengaehlathrrachthnghlay idkdkhiaelakhmkhuphwkekha ox thanphuochkhrayexy thanmisingplxbicaekhsingediyw khux xditxnrungorcn aelathankraihemuxnukthungmn nanmaaelwthiefarx esiyngeriykxnklahayaehngxisrphaph aelwthankphnmmuxkhunma thamklangkhwamsinhwngnn aelwthantaoknxxkma emuxidkn thikhacasamarthengyhnabnaephndinrangniid khatxbthiidmannkehmuxnedim khuxesiyngkhrakhrwy ostrwnthnghlay aelwdwngtakhxngecakmxngkhunip sungetmipdwyhydnata aelabnesuxkhxngthankophlrxykhrabeluxd cakhvthykhxngchnchawkrikthngpwnghmayehtu aekikh xangxingphidphlad payrabu lt ref gt imthuktxng immikarkahndkhxkhwamsahrbxangxingchux verseaehlngkhxmulxun aekikh wikisxrsphasaxngkvs English mikhxmultnchbbekiywkb khaaeplephlngchatikris ody rdyard khipling wikisxrsphasakrik Ellhnika mikhxmultnchbbekiywkb bthkwi Ymnos eis tin Eleutherian thng 158 bth aehlngrwbrwmkhxmulaelaiflesiyngYmnos eis tin Eleutherian Himnuszok ewbistsanknganprathanathibdiaehngsatharnrthehlelnik Michal Bzinkowski Eleutheria e Thanatos The idea of freedom in modern Greek poetry during the war of independence in 19th century Dionysios Solomos Hymn to Liberty Neugriechische Volksgesange Johann Matthias Firmenichwidithsnephlngsdudiaedesriphaph khwamyaw 158 bthekhathungcak https th wikipedia org w index php title ximnxsexstinexelfethrixn amp oldid 9014899, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม