fbpx
วิกิพีเดีย

เพลงสรรเสริญสาธารณรัฐคัลมืยคียา

เพลงชาติ Kalmykia ( Kalmyk HaľmgTañğçinçastr  ; รัสเซีย: Гимн Республики Калмыкия ) เป็นชื่อ เพลงชาติ สาธารณรัฐคัลมืยคียา ซึ่ง เขตการปกครองของสหพันธรัฐ รัสเซีย เพลงของเพลงนี้เป็นเพลง Kalmyk ทั่วไปพร้อมเนื้อเพลงที่เขียนโดย Arkadiy Mandzhiyev (Аркадий Манджиев) และเนื้อเพลงของ Vera Shurgayeva (Вера Шургаева)

Haľmg Tañğçin çastr
English: 'Anthem of the Republic of Kalmykia'
Хальмг Таңһчин частр
Coat of Arms of the Republic of Kalmykia

เพลงชาติของ สาธารณรัฐคัลมืยคียา
ชื่ออื่นГимн Республики Калмыкия
เนื้อร้องWera Şurgayewa (Вера Шургаева)
ทำนองArkadiy Manjiyew (Аркадий Манджиев)
รับไปใช้30 October 1992
ตัวอย่างเสียง
Anthem of Kalmykia instrumental.ogg

ประวัติศาสตร์

ที่ สภาสูงสุดของสาธารณรัฐแห่งคัลมืยคียา ประกาศการประกาศอำนาจอธิปไตยของสาธารณรัฐใน ตุลาคม 1990 ในวันที่ 18 สภาสูงสุดของคัลมืย ปกครองตนเองของ สาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียต ประกาศรับรองอำนาจอธิปไตยของรัฐตามที่ เขตการปกครองตนเองคัลมืย แห่งสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียต กลายเป็น เขตการปกครองตนเองคัลมืย แห่งสาธารณรัฐของสหภาพโซเวียต สะท้อนภาพบนตราแผ่นดินและธง ไม่พบการเปลี่ยนแปลงนี้ ตามมติของสภาสูงสุดของวันที่ 20 กุมภาพันธ์ ค.ศ 1992 มาตรา 336-IX, Kalmyk SSR ถูกเปลี่ยนชื่อเป็นสาธารณรัฐคัลมืยคียา (ХальмгТаңһчин) ตามพระราชกฤษฎีกาของรัฐสภาแห่งสภาสูงสุดของเขตการปกครองตนเองคัลมืย แห่งสาธารณรัฐของสหภาพโซเวียต ตั้งแต่วันที่ 7 มิถุนายน ค.ศ. 1991 หมายเลข 243-P -1X จึงมีการประกวดตราสัญลักษณ์ในสาธารณรัฐดังกล่าว

สภาสูงสุดของคัลมืยคียา เป็นผลให้อนุมัติเพลงเมื่อวันที่ 30 ตุลาคม 1992 พร้อมกับเพลงและเนื้อเพลง เพลงสรรเสริญ ยังได้รับการอนุมัติโดยกฎหมายแยกต่างหากของสาธารณรัฐคัลมืยคียา เมื่อวันที่ 4 พฤศจิกายน ค.ศ. 1992 "ในส่วนของรัฐธรรมนูญฉบับเพิ่มเติม (กฎหมายพื้นฐาน)เขตการปกครองตนเองคัลมืย แห่งสาธารณรัฐของสหภาพโซเวียต ของ มาตรา 158-1"

เนื้อเพลงภาษาคามืย

 
แผ่นโน้ตเพลง
Cyrillic script
Romanization
IPA transcription

I
Сарул сәәхн Хальмг Таңһч
Сансн тоотан күцәнә,
Авта җирһлин бат җолаг
Алдр һартан атхна.

Хор:
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
𝄆 Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий! 𝄆

II
Олн келн-әмтнлә хамдан
Уралан Таңһчин зүткнә
Иньгллтин залин өндр герлд
Иргч мана батрна.

Хор

III
Баатр-чиирг үрдәр туурад,
Буурл теемг өснә.
Сурһуль-номдан килмҗән өдәг,
Сул нерән дуудулна.

Хор

I
Sarul səəhn Haľmg Tañğç
Sansn tootan küţənə,
Awta cirğlin bat colag
Aldr ğartan athna.

Hor:
Ulan zalata haľmg uls,
Ulata teegən keerüliy!
𝄆 Törskn nutgtan küçən nerədəd,
Tolğa mend cirğiy!𝄆

II
Oln keln-əmtnlə hamdan
Uralan Tañğçin zütknə
Ińglltin zalin öndr gerld
Irgç mana batrna.

Hor

III
Baatr-çiirg ürdər tuurad,
Buurl teemg ösnə.
Surğuľ-nomdan kilmcən ödəg,
Sul nerən duudulna.

Hor

I
[sɑrʊɮ sæːxən xɑɮʲməg tʰɑŋɣət͡ʃʰə]
[sɑnsən tʰɔːtʰɑn kʏt͡sʰænæ |]
[ɑwtʰɑ d͡ʒirɣəɮinə patʰ d͡ʒɔɮag]
[ɑɮtər ɣɑrtʰɑn ɑtʰxənɑ ǁ]

[xɔr]
[ʊɮɑn t͡sɑɮɑtʰa xɑɮʲməg ʊɮsə ǀ]
[ʊɮɑtʰɑ tʰeːgæn keːruɮijə ǁ]
𝄆 [tʰɵrskən nʊtʰgətʰɑn kʏt͡ʃʰæn nerætæt ǀ]
[tʰɔɮɣɑ mentə d͡ʒirɣijə ǁ] 𝄆

II
[ɔɮnə kɛɮən æmtʰnəɮæ xɑmtɑn ]
[ʊrɑɮɑn tʰɑŋɣət͡ʃʰin t͡sʏtʰkənæ]
[iɲgɮəɮtʰin t͡sɑɮin ɵntər gerɮət]
[irgt͡ʃʰə mɑnɑ bɑtʰərnɑ ǁ]

[xɔr]

III
[pɑːtʰər t͡ʃʰiːrəg ʏrtær tʰʊːrat ǀ]
[pʊːrəɮ tʰeːmgə ɵsnæ ǁ]
[sʊrɣʊɮʲ nɔmtɑn kiɮmd͡ʒæn ɵtæg ǀ]
[sʊɮə neræn tʊːtʊɮnɑ ǁ]

[xɔr]

เนื้อเพลงรัสเซียและการแปลภาษาไทย

ภาษารัสเซียใน สคริปต์ซีริลลิก ภาษารัสเซียใน ภาษาละติน แปล ภาษาอังกฤษ



</br> (แปลโดย Naoki Watanabe)
СветлаякрасиваяРеспубликаКалмыкия
Всё, чтозадумала, исполняет,
Складнойжизникрепкиеповодья
Вславнойрукесжимает
Припев:
Скраснойкисточкойкалмыцкийнарод
Краснуюстерьукрасим!
𝄆Роднойдержавемощьпосвятим ,
Дабудемздравствоватьмы! 𝄆
Совсемилюдьмиразныхязыковвместе
ВперёдстремитсямояРеспублика
Дружбыпламяввысокомсвете
Будущеенашекрепнет
Припев
Крепкимивыносливымидетьмипрославляясь
Седаястепьмоярастёт
Отдаваяучёбестарание,
Свободноеимявозносят
Припев
Svetlaja krasivaja Respublika Kalmykija
Vsjo, čto zadumala, ispolnjajet,
Skladnoj žizni krepkije povodjja
V slavnoj ruke sžimajet
Pripev:
S krasnoj kistočkoj kalmyckij narod
Krasnuju sterj ukrasim!
𝄆 Rodnoj deržavemošcj posvjatim
Da budem zdravstvovatj ของฉัน! 𝄆
ดังนั้น vsemi ljudjmi raznyh jazykov vmeste
Vperjod stremitsja moja Respublika
Družby plamja v vysokom svete
Budušcejenaše krepnet
Pripev
Krepkimi vynoslivymi detjmi proslavljajasj,
Sedaja stepj moja rastjot
Otdavaja učjobe staranije,
Svobodnoje imja voznosjat.
Pripev
สาธารณรัฐคามืยคียา
ในวันที่สดใสและสวยงาม
เติมเต็มทุกสิ่งตามที่ต้องการ
ถืออยู่ในมือ มีความรุ่งเรืองของตน
สายบังเหียนที่แข็งแรง ชีวิตที่แข็งแกร่ง ด้วยความสามันคคีในชีวิต
Chorus:
คัลมีย กับ ฮุลาน-ซาลา
มาตกแต่งบนแผ่นดินที่เกิดอันกว้างใหญ่ของเรา!
𝄆 มาอุทิศด้วยพลังของเรา ณ ที่บ้านเกิด
และมีชีวิตยืนยาวอย่างมีความสุข! 𝄆
ทุกคนด้วยภาษาที่ต่างกัน
สาธารณรัฐกำลังผลักดันไปข้างหน้า
ในแสงไฟดวงใหญ่ เปลวไฟแห่งมิตรภาพ
อนาคตของเราแข็งแกร่งขึ้น
Chorus
เด็กกล้าหาญ มีความสำเร็จ
แผ่นดินกว้าใหญ่ได้ผุดขึ้นมา
ใช้ความพยายามในการเรียนรู้
พวกเขากำลังตั้งสมญานามว่า อิสระภาพ
Chorus

กฎระเบียบ

คำสั่งสถานที่และเวลาของการปฏิบัต เพลงถูกกำหนดโดยกฎหมายของสาธารณรัฐคัลมืยคียา วันที่ 11 มิถุนายน ค.ศ.1996 หมายเลข 44-I-3 "สัญลักษณ์แห่งรัฐของสาธารณรัฐคัลมืยคียา" ตามบทความที่ 16 ของกฎหมายดังกล่าวเพลงจะดำเนินการในระหว่างพิธีศักดิ์สิทธิ์และกิจกรรมอื่น ๆ ที่จัดขึ้นโดยหน่วยงานของรัฐเมื่อเชิญ ธงประจำชาติ หลังจาก หัวหน้า ได้รับการแต่งตั้งใหม่เข้ารับการสาบานตน เพลงถ้าเล่นโดยทันที เพลงสามารถเล่นได้ในระหว่างการเปิดการประชุมของรัฐสภา (เช่น คน Khural ของ Kalmykia ) และระหว่างการเปิดอนุสรณ์และอนุสาวรีย์ สามารถเล่นได้ในระหว่างการเข้าชมได้โดยเจ้าหน้าที่ระดับสูงของรัสเซีย (หรือ อาญาประชาราษฏร์ของรัฐบาลกลาง ), CIS และประเทศอื่น ๆ (หลังจากเพลงของพวกเขาได้รับการเล่น) Khalmg Tanghchin chastr ยังได้เล่นในขณะที่มีการมอบรางวัลระดับรัฐ และเล่นในช่วงเปิดและปิดการชุมนุมอย่างเคร่งขรึม การประชุมเพื่อเป็นเกียรติแก่ทีมนักกีฬา นอกจากนี้เพลงยังสามารถเล่นได้ในขณะที่วางพวงมาลาที่หลุมศพ ของผู้ที่ตกเป็นเหยื่อของการปราบปรามทางการเมืองและผู้ที่เสียชีวิตในการป้องกันประเทศบ้านเกิดของพวกเขา

ดูสิ่งนี้ด้วย

  1.   КалмыцкийинститутгуманитарныхисследованийРАН
  2. เกี่ยวกับสัญลักษณ์รัฐของสาธารณรัฐ Kalmykia (ภาษารัสเซีย)

เพลงสรรเสร, ญสาธารณร, ฐค, ลม, ยค, ยา, เพลงชาต, kalmykia, kalmyk, haľmgtañğçinçastr, สเซ, Гимн, Республики, Калмыкия, เป, นช, เพลงชาต, สาธารณร, ฐค, ลม, ยค, ยา, เขตการปกครองของสหพ, นธร, สเซ, เพลงของเพลงน, เป, นเพลง, kalmyk, วไปพร, อมเน, อเพลงท, เข, ยนโดย, arkadi. ephlngchati Kalmykia Kalmyk HaľmgTangcincastr rsesiy Gimn Respubliki Kalmykiya epnchux ephlngchati satharnrthkhlmuykhiya sung ekhtkarpkkhrxngkhxngshphnthrth rsesiy ephlngkhxngephlngniepnephlng Kalmyk thwipphrxmenuxephlngthiekhiynody Arkadiy Mandzhiyev Arkadij Mandzhiev aelaenuxephlngkhxng Vera Shurgayeva Vera Shurgaeva Haľmg Tangcin castrEnglish Anthem of the Republic of Kalmykia Halmg Tanһchin chastrCoat of Arms of the Republic of Kalmykiaephlngchatikhxng satharnrthkhlmuykhiyachuxxunGimn Respubliki KalmykiyaenuxrxngWera Surgayewa Vera Shurgaeva thanxngArkadiy Manjiyew Arkadij Mandzhiev rbipich30 October 1992twxyangesiyng source source Anthem of Kalmykia instrumental oggiflchwyehlux enuxha 1 prawtisastr 1 1 enuxephlngphasakhamuy 1 2 enuxephlngrsesiyaelakaraeplphasaithy 2 kdraebiyb 3 dusingnidwyprawtisastr aekikhthi sphasungsudkhxngsatharnrthaehngkhlmuykhiya prakaskarprakasxanacxthipitykhxngsatharnrthin tulakhm 1990 inwnthi 18 sphasungsudkhxngkhlmuy pkkhrxngtnexngkhxng satharnrthsngkhmniymosewiyt prakasrbrxngxanacxthipitykhxngrthtamthi ekhtkarpkkhrxngtnexngkhlmuy aehngsatharnrthsngkhmniymosewiyt klayepn ekhtkarpkkhrxngtnexngkhlmuy aehngsatharnrthkhxngshphaphosewiyt sathxnphaphbntraaephndinaelathng imphbkarepliynaeplngni tammtikhxngsphasungsudkhxngwnthi 20 kumphaphnth kh s 1992 matra 336 IX Kalmyk SSR thukepliynchuxepnsatharnrthkhlmuykhiya HalmgTanһchin tamphrarachkvsdikakhxngrthsphaaehngsphasungsudkhxngekhtkarpkkhrxngtnexngkhlmuy aehngsatharnrthkhxngshphaphosewiyt tngaetwnthi 7 mithunayn kh s 1991 hmayelkh 243 P 1X cungmikarprakwdtrasylksninsatharnrthdngklawsphasungsudkhxngkhlmuykhiya epnphlihxnumtiephlngemuxwnthi 30 tulakhm 1992 phrxmkbephlngaelaenuxephlng ephlngsrresriy yngidrbkarxnumtiodykdhmayaeyktanghakkhxngsatharnrthkhlmuykhiya emuxwnthi 4 phvscikayn kh s 1992 inswnkhxngrththrrmnuychbbephimetim kdhmayphunthan ekhtkarpkkhrxngtnexngkhlmuy aehngsatharnrthkhxngshphaphosewiyt khxng matra 158 1 1 enuxephlngphasakhamuy aekikh aephnontephlng Cyrillic script Romanization IPA transcriptionI Sarul sәәhn Halmg Tanһch Sansn tootan kүcәnә Avta җirһlin bat җolag Aldr һartan athna Hor Ulan zalata halmg uls Ulata teegәn keerүlij Torskn nutgtan kүchәn nerәdәd Tolһa mend җirһij II Oln keln әmtnlә hamdan Uralan Tanһchin zүtknә Inglltin zalin ondr gerld Irgch mana batrna Hor III Baatr chiirg үrdәr tuurad Buurl teemg osnә Surһul nomdan kilmҗәn odәg Sul nerәn duudulna Hor I Sarul seehn Haľmg Tangc Sansn tootan kuţene Awta cirglin bat colag Aldr gartan athna Hor Ulan zalata haľmg uls Ulata teegen keeruliy Torskn nutgtan kucen nereded Tolga mend cirgiy II Oln keln emtnle hamdan Uralan Tangcin zutkne Inglltin zalin ondr gerld Irgc mana batrna Hor III Baatr ciirg urder tuurad Buurl teemg osne Surguľ nomdan kilmcen odeg Sul neren duudulna Hor I sɑrʊɮ saeːxen xɑɮʲmeg tʰɑŋɣet ʃʰe sɑnsen tʰɔːtʰɑn kʏt sʰaenae ɑwtʰɑ d ʒirɣeɮine patʰ d ʒɔɮag ɑɮter ɣɑrtʰɑn ɑtʰxenɑ ǁ xɔr ʊɮɑn t sɑɮɑtʰa xɑɮʲmeg ʊɮse ǀ ʊɮɑtʰɑ tʰeːgaen keːruɮije ǁ tʰɵrsken nʊtʰgetʰɑn kʏt ʃʰaen neraetaet ǀ tʰɔɮɣɑ mente d ʒirɣije ǁ II ɔɮne kɛɮen aemtʰneɮae xɑmtɑn ʊrɑɮɑn tʰɑŋɣet ʃʰin t sʏtʰkenae iɲgɮeɮtʰin t sɑɮin ɵnter gerɮet irgt ʃʰe mɑnɑ bɑtʰernɑ ǁ xɔr III pɑːtʰer t ʃʰiːreg ʏrtaer tʰʊːrat ǀ pʊːreɮ tʰeːmge ɵsnae ǁ sʊrɣʊɮʲ nɔmtɑn kiɮmd ʒaen ɵtaeg ǀ sʊɮe neraen tʊːtʊɮnɑ ǁ xɔr enuxephlngrsesiyaelakaraeplphasaithy aekikh phasarsesiyin skhriptsirillik phasarsesiyin phasalatin aepl phasaxngkvs lt br gt aeplody Naoki Watanabe SvetlayakrasivayaRespublikaKalmykiya Vsyo chtozadumala ispolnyaet Skladnojzhiznikrepkiepovodya VslavnojrukeszhimaetPripev Skrasnojkistochkojkalmyckijnarod Krasnuyusterukrasim Rodnojderzhavemoshposvyatim Dabudemzdravstvovatmy dd Sovsemilyudmiraznyhyazykovvmeste VperyodstremitsyamoyaRespublika Druzhbyplamyavvysokomsvete BudusheenashekrepnetPripev dd Krepkimivynoslivymidetmiproslavlyayas Sedayastepmoyarastyot Otdavayauchyobestaranie SvobodnoeimyavoznosyatPripev dd Svetlaja krasivaja Respublika Kalmykija Vsjo cto zadumala ispolnjajet Skladnoj zizni krepkije povodjja V slavnoj ruke szimajetPripev S krasnoj kistockoj kalmyckij narod Krasnuju sterj ukrasim Rodnoj derzavemoscj posvjatim Da budem zdravstvovatj khxngchn dd dngnn vsemi ljudjmi raznyh jazykov vmeste Vperjod stremitsja moja Respublika Druzby plamja v vysokom svete Buduscejenase krepnetPripev dd Krepkimi vynoslivymi detjmi proslavljajasj Sedaja stepj moja rastjot Otdavaja ucjobe staranije Svobodnoje imja voznosjat Pripev dd satharnrthkhamuykhiya inwnthisdisaelaswyngam etimetmthuksingtamthitxngkar thuxxyuinmux mikhwamrungeruxngkhxngtn saybngehiynthiaekhngaerng chiwitthiaekhngaekrng dwykhwamsamnkhkhiinchiwitChorus khlmiy kb hulan sala matkaetngbnaephndinthiekidxnkwangihykhxngera maxuthisdwyphlngkhxngera n thibanekid aelamichiwityunyawxyangmikhwamsukh dd thukkhndwyphasathitangkn satharnrthkalngphlkdnipkhanghna inaesngifdwngihy eplwifaehngmitrphaph xnakhtkhxngeraaekhngaekrngkhunChorus dd edkklahay mikhwamsaerc aephndinkwaihyidphudkhunma ichkhwamphyayaminkareriynru phwkekhakalngtngsmyanamwa xisraphaphChorus dd kdraebiyb aekikhkhasngsthanthiaelaewlakhxngkarptibt ephlngthukkahndodykdhmaykhxngsatharnrthkhlmuykhiya wnthi 11 mithunayn kh s 1996 hmayelkh 44 I 3 sylksnaehngrthkhxngsatharnrthkhlmuykhiya tambthkhwamthi 16 khxngkdhmaydngklawephlngcadaeninkarinrahwangphithiskdisiththiaelakickrrmxun thicdkhunodyhnwyngankhxngrthemuxechiy thngpracachati hlngcak hwhna idrbkaraetngtngihmekharbkarsabantn ephlngthaelnodythnthi ephlngsamarthelnidinrahwangkarepidkarprachumkhxngrthspha echn khn Khural khxng Kalmykia aelarahwangkarepidxnusrnaelaxnusawriy samarthelnidinrahwangkarekhachmidodyecahnathiradbsungkhxngrsesiy hrux xayapracharastrkhxngrthbalklang CIS aelapraethsxun hlngcakephlngkhxngphwkekhaidrbkareln Khalmg Tanghchin chastr yngidelninkhnathimikarmxbrangwlradbrth aelaelninchwngepidaelapidkarchumnumxyangekhrngkhrum karprachumephuxepnekiyrtiaekthimnkkila nxkcakniephlngyngsamarthelnidinkhnathiwangphwngmalathihlumsph khxngphuthitkepnehyuxkhxngkarprabpramthangkaremuxngaelaphuthiesiychiwitinkarpxngknpraethsbanekidkhxngphwkekha 2 dusingnidwy aekikhephlngsrresriysatharnrthbueriytiya ephlngchatimxngokeliy raychuxephlngchati KalmyckijinstitutgumanitarnyhissledovanijRAN ekiywkbsylksnrthkhxngsatharnrth Kalmykia phasarsesiy ekhathungcak https th wikipedia org w index php title ephlngsrresriysatharnrthkhlmuykhiya amp oldid 8195529, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม