fbpx
วิกิพีเดีย

อี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่

อี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ (จีนตัวย่อ: 义勇军进行曲; จีนตัวเต็ม: 義勇軍進行曲; พินอิน: Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ; "เพลงเดินขบวนทหารกล้าและทรงธรรม"; อังกฤษ: March of the Volunteers) เดิมเป็นบทเพลงปลุกใจซึ่งเถียน ฮั่น (田漢) ประพันธ์เนื้อร้องเมื่อ ค.ศ. 1934 เนี่ย เอ่อร์ (聶耳) ประพันธ์ทำนองเมื่อ ค.ศ. 1935 แต่ครั้งสมัยที่จีนแผ่นดินยังปกครองโดยรัฐบาลสาธารณรัฐจีน ภายใต้พรรคก๊กมินตั๋ง ขณะนั้นการเมืองภายในจีนกำลังปั่นป่วนอย่างหนัก จากการแบ่งเป็นก๊กเป็นเหล่าต่าง ๆ และเผชิญหน้ากับการรุกรานของจักรวรรดิญี่ปุ่น

พินอิน: Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ
义勇军进行曲
แผ่นเสียงเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่
โดยห้างแผ่นเสียงปาเต๊ะฮ่องกง นครเซี่ยงไฮ้
ชื่ออื่นอังกฤษ: March of the Volunteers
เนื้อร้องเถียน ฮั่น, ค.ศ. 1934
ทำนองเนี่ย เอ่อร์, ค.ศ. 1935
รับไปใช้27 กันยายน ค.ศ. 1949 (เพลงชาติชั่วคราว)
4 ธันวาคม ค.ศ. 1982 (ประกาศใช้อย่างเป็นทางการ)
1 กรกฎาคม ค.ศ. 1997 (ในฮ่องกง)
20 ธันวาคม ค.ศ. 1999 (ในมาเก๊า)
14 มีนาคม ค.ศ. 2004 (ฐานะตามรัฐธรรมนูญ)
ตัวอย่างเสียง
อี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ (บรรเลง)

เมื่อพรรคคอมมิวนิสต์จีนสามารถปฏิวัติและสถาปนารัฐจีนใหม่สำเร็จใน ค.ศ. 1949 รัฐบาลสาธารณรัฐประชาชนจีนได้ใช้เพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่เป็นเพลงชาติตลอดมา แม้ว่าในสมัยหนึ่งจะมีการเปลี่ยนแปลงเนื้อร้องเพลงนี้ก็ตาม แต่เนื้อร้องเดิมก็ยังคงได้รับความนิยมมากกว่า ภายหลังรัฐบาลจีนจึงนำเนื้อร้องเดิมที่เถึยนฮั่นประพันธ์ไว้ใช้เป็นเนื้อร้องเพลงชาติจีนอย่างเป็นทางการอีกครั้งหนึ่งตราบจนทุกวันนี้

ประวัติ

กำเนิดเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่

 
โปสเตอร์ภาพยนตร์เรื่อง "Sons and Daughters in a Time of Storm" ("风云儿女") ซึ่งได้มีการนำเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่มาใช้ประกอบภาพยนตร์ เมื่อ ค.ศ. 1935

เพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ เถียน ฮั่นประพันธ์ขึ้นเมื่อ ค.ศ. 1934 ซึ่งขณะนั้นประเทศจีนอยู่ภายใต้การปกครองของพรรคก๊กมินตั๋ง เพื่อใช้เป็นเพลงประกอบบทละครเรื่องหนึ่งที่เขากำลังแต่งอยู่ในขณะนั้น เรื่องเล่าที่กล่าวขานกันทั่วไปนั้น กล่าวกันว่า เขาได้เขียนบทเพลงนี้ลงบนกดระดาษห่อใบยาสูบ หลังจากที่เขาถูกฝ่ายพรรคก๊กมินตั๋งจับกุมที่เมืองเซี่ยงไฮ้และจำคุกด้วยข้อหาเป็นคอมมิวนิสต์ใน ค.ศ. 1935 ระหว่างนั้นเนี่ย เอ่อร์ซึ่งเป็นเพื่อนร่วมอุดมการณ์เดียวกับเถียนฮั่น ได้อ่านเนื้อเพลงดังกล่าวแล้วเกิดความฮึกเหิมในเนื้อหาของเพลง จึงได้แต่งทำนองประกอบเพลงที่เถียนฮั่นแต่งไว้ และสำเร็จลงได้อย่างรวดเร็ว ผลงานชิ้นนี้ต่อมาถือเป็นผลงานประพันธ์ชิ้นสุดท้ายของเนี่ย เอ่อร์

ต่อมาเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ได้ถูกนำไปใช้ประกอบในภาพยนตร์ปลุกใจเรื่อง "Sons and Daughters in a Time of Storm" ("风云儿女") ซึ่งออกฉายเมื่อ ค.ศ. 1935 โดยมีการดัดแปลงเพลงบ้างเล็กน้อย ซึ่งเนื้อหาของภาพยนตร์เรื่องนี้กล่าวถึงปัญญาชนจีนคนหนึ่งที่เดินทางออกจากเมืองเซี่ยงไฮ้เพื่อไปรบในสงครามจีน-ญี่ปุ่นครั้งที่สอง เพลงนี้จึงเป็นหนึ่งในหลายบทเพลงที่โด่งดังอย่างลับ ๆ ในหมู่ประชาชนที่ต่อต้านญี่ปุ่น และมีการบันทึกลงแผ่นเสียงโดยห้างแผ่นเสียงปาเต๊ะ และจัดจำหน่ายโดยบริษัทอีเอ็มไอในปีเดียวกัน

เพลงชาติของสาธารณรัฐประชาชนจีน

 
หลังการกล่าวคำประกาศสถาปนาสาธารณรัฐประชาชนจีนโดย เหมา เจ๋อตุง (ในภาพ) ได้มีพิธีเชิญธงแดงดาวห้าดวงขึ้นสู่ยอดเสา พร้อมด้วยการบรรเลงเพลง "อี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่" ในฐานะเพลงชาติของสาธารณรัฐประชาชนจีนอย่างเป็นทางการครั้งแรก เมื่อวันที่ 1 ตุลาคม ค.ศ. 1949
เพลงชาติ "อี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่" ในโฆษณาชวนเชื่อ พรรคคอมมิวนิสต์จีนของสาธารณรัฐประชาชนจีน

เพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ได้เริ่มใช้ในฐานะเพลงชาติจีนอย่างไม่เป็นทางการ ในการประชุมนานาชาติที่กรุงปราก เชโกสโลวาเกีย เมื่อ ค.ศ. 1949 ซึ่งขณะนั้น พรรคคอมมิวนิสต์จีนเพิ่งจะชนะสงครามกลางเมือง และได้ปกครองประเทศจีนส่วนที่เป็นแผ่นดินใหญ่ทั้งหมด ในเดือนมิถุนายนของปีนั้น พรรคคอมมิวนิสต์จีนได้ตั้งคณะกรรมการชุดหนึ่งขึ้น เพื่อสรรหาเพลงชาติ ธงชาติ และตราแผ่นดินของสาธารณรัฐประชาชนจีน ซึ่งจะได้สถาปนาอย่างเป็นทางการขึ้นในเวลาอันใกล้ คณะทำงานดังกล่าวได้ประกาศสรรหาเพลงชาติในหนังสือพิมพ์ต่าง ๆ ภายในประเทศ โดยได้รับความเห็นชอบจากเหมา เจ๋อตง และเติ้ง เสี่ยวผิง สองผู้นำระดับสูงของพรรคในเวลานั้น ซึ่งผลตอบรับออกมาได้รับการสนับสนุนอย่างดียิ่ง

ถึงปลายเดือนสิงหาคม คณะทำงานสามารถรวบรวมเนื้อเพลงที่ส่งมาจากทั่วประเทศได้มากถึง 350 ชิ้น แต่ยังไม่ได้เนื้อเพลงที่เหมาะสม จึงต้องขอเวลาทำการรวบรวมเนื้อเพลงเพิ่มเติมอีกครั้ง กระทั่งปลายเดือนกันยายน จึงรวบรวบผลงานได้ทั้งสิ้น 632 ชิ้น จึงได้มีการเปิดประชุมเรื่องธงชาติ ตราแผ่นดิน และเพลงชาติจีนขึ้น เมื่อวันที่ 25 กันยายน ค.ศ. 1949 ในที่ประชุมนั้น หม่า ซี่ว์หลุน ได้เสนอให้เลือกเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่เป็นเพลงชาติ โดยได้รับเสียงสนับสนุนอย่างท่วนท้นจากคณะกรรมการในที่ประชุมจำนวนมาก เนื่องจากเพลงบทนี้ มีใจความช่วงหนึ่งที่เขียนว่า "ถึงเวลาอันเป็นวิกฤตยิ่งของชนชาวจีนแล้ว” (中华民族到了最危险的时候) ซึ่งทุกคนมีความเห็นว่าเป็นประโยคที่สะท้อนถึงเหตุการณ์ในประวัติศาสตร์ได้เป็นอย่างดี และเพลงนี้ก็แพร่หลายในต่างประเทศในฐานะเพลงปลุกใจชาวจีนทั้งในและต่างประเทศอยู่แล้ว

เหมา เจ๋อตง และโจว เอินไหล ยอมรับเหตุผลของที่ประชุมดังกล่าว พร้อมเสริมว่า แม้ขณะนี้ศึกในประเทศจะสงบแล้ว แต่ก็ยังต้องเผชิญกับศัตรูนอกประเทศอีก ซึ่งเพลงชาติควรทำหน้าที่สะท้อนถึงพลังและจิตวิญญาณของประชาชนในประเทศ และเนื้อเพลงเดิมก็ให้ความรู้สึกถึงความฮึกเหิม ไม่กลัวที่จะบุกไปข้างหน้าอยู่แล้ว จึงเห็นชอบใช้เนื้อเพลงเดิม ที่ประชุมจึงมีมติใช้เพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่เป็นเพลงชาติจีนในวันนั้น โดยผ่านการรับรองอย่างเป็นทางการจากมติสภาที่ปรึกษาทางการเมืองของประเทศในวันที่ 27 กันยายน ค.ศ. 1949 และบรรเลงอย่างเป็นทางการครั้งแรกในพิธีสถาปนาสาธารณรัฐประชาชนจีน เมื่อวันที่ 1 ตุลาคม ค.ศ. 1949

ยุคปฏิวัติวัฒนธรรมและสมัยต่อมา

 
โน้ตเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ จากภาคผนวก 4 ของกฎหมายมาเก๊าเลขที่ 5/1999

ในระหว่างยุคปฏิวัติวัฒนธรรม เถียน ฮั่น ถูกจำคุกจนเสียชีวิต เนื่องจากถูก "แก๊งสี่คน" ป้ายสีว่าเป็นฝ่ายต่อต้านการปฏิวัติวัฒนธรรม เพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่จึงถูกห้ามขับร้อง และเพลง "ตงฟางหง" หรือ "บูรพาแดง" (The East Is Red) ซึ่งมีเนื้อหาเชิดชูการปฏิวัติของเหมา เจ่อตง ได้แพร่หลายจนกลายเป็นเพลงชาติจีนอย่างไม่เป็นทางการในยุคนั้น ทั้งนี้ เพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ได้มีการบรรเลงเพียงครั้งเดียวในงานวันชาติสาธารณรัฐประชาชนจีนครั้งที่ 20 เมื่อ ค.ศ. 1969

เพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ได้รับการฟื้นฟูฐานะอีกครั้งโดยสภาประชาชนแห่งชาติได้กำหนดเนื้อร้องฉบับใหม่ขึ้นใน ค.ศ. 1978 อย่างไรก็ตาม เนื้อร้องฉบับใหม่นี้ไม่ได้รับความนิยมและสร้างความสับสนอย่างใหญ่หลวง ตัวอย่างเช่น ในประโยคสุดท้ายของเพลงที่ว่า "高举毛泽东旗帜,前进! ("ชูธงเหมา เจ๋อตง รุกเข้า!") ซึ่งมีความหมายถึงการสืบทอดความคิดของเหมา เจ๋อตง เป็นต้น

เมื่อประเทศจีนชนะการแข่งขันวอลเลย์บอลระดับโลกใน ค.ศ. 1981 ได้ปรากฏว่าผู้ชมชาวจีนได้ขับร้องเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ทั้งในเนื้อร้องเดิมและเนื้อร้องใหม่ ในวันที่ 4 ธันวาคม ค.ศ. 1982 สภาประชาชนแห่งชาติจึงได้ผ่านการรับรองเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่พร้อมเนื้อร้องที่เถียนฮั่นแต่งไว้ในปี พ.ศ. 2478 ให้เป็นเพลงชาติจีนอย่างเป็นทางการ การรับรองเพลงชาติครั้งนี้มีความหมายสำคัญตรงที่เนื้อร้องฉบับเดิมนั้น ไม่เน้นความสำคัญของทั้งพรรคคอมมิวนิสต์จีนและอดีตประธานเหมา เจ๋อตง ทั้งยังเป็นสัญลักษณ์ถึงการสิ้นอำนาจของหั้ว กั๋วเฟิง พร้อม ๆ กับลัทธิบูชาบุคคลของเหมา เจ๋อตง และการก้าวขึ้นสู่อำนาจของเติ้ง เสี่ยวผิง

ในการตรารัฐธรรมนญแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ค.ศ. 2004 โดยสภาประชาชนแห่งชาติจีน เมื่อ ค.ศ. 2004 ได้มีการระบุในรัฐธรรมนูญด้วยว่าเพลงชาติสาธารณรัฐประชาชนจีนคือเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ โดยกล่าวไว้อย่างสั้น ๆ ถัดจากบทบัญญัติว่าด้วยธงชาติ

อนึ่ง แม้เพลงนี้จะเป็นที่นิยมของชาวจีนในยุคการปกครองของฝ่ายชาตินิยม (พรรคก๊กมินตั๋ง) ระหว่างช่วงสงครามจีน-ญี่ปุ่น ค.ศ. 1937–1945 แต่เพลงนี้ได้กลายเป็นเพลงต้องห้ามในสาธารณรัฐจีนมาโดยตลอดจนกระทั่งในช่วงพุทธทศวรรษที่ 2530

เพลงชาติของสาธารณรัฐประชาชนจีนได้บรรเลงในฮ่องกงครั้งแรก ในพิธีการส่งมอบอำนาจอธิปไตยของฮ่องกงกลับคืนสู่จีนในปี ค.ศ. 1997 และบรรเลงในมาเก๊าครั้งแรกในพิธีส่งมอบมาเก๊าเมื่อ ค.ศ. 1999

สำหรับการใช้เพลงชาติในมาเก๊านั้น เป็นไปตามกฎหมายมาเก๊าเลขที่ 5/1999 (zh:第5/1999號法律, pt:Lei de Macau 5 de 1999) ลงวันที่ 20 ธันวาคม ค.ศ. 1999 มาตรา 7 ซึ่งระบุให้การบรรเลงเพลงชาติให้เป็นไปตามโน้ตเพลงซึ่งระบุในภาคผนวก 4 ของกฎหมายดังกล่าว และห้ามขับร้องเพลงนี้ด้วยเนื้อร้องอื่นนอกเหนือจากที่กำหนดไว้ ผู้ใดเจตนาละเมิดข้อกฎหมายดังกล่าว มีโทษทางอาญาโดยการจำคุกไม่เกิน 3 ปี หรือจำคุกแทนค่าปรับไม่เกิน 360 วัน ทั้งนี้ โน้ตเพลงที่อยู่ในภาคผนวก 4 นั้นมีเฉพาะเนื่อร้องภาษาจีนเท่านั้น ไม่มีการแปลเป็นภาษาโปรตุเกส แม้ว่าในมาเก๊าจะใช้ทั้งภาษาจีนและภาษาโปรตุเกสเป็นภาษาราชการก็ตาม ส่วนในจีนแผ่นดินใหญ่และฮ่องกง ไม่มีการตรากฎหมายเพลงชาติไว้เป็นการเฉพาะดังเช่นในมาเก๊า

เนื้อร้อง

เนื้อร้องดั้งเดิมและปัจจุบัน

จีนตัวเต็ม จีนตัวย่อ พินอิน คำแปล
  • 起來!不願做奴隸的人們!
  • 把我們的血肉,築成我們新的長城!
  • 中華民族到了最危險的時候,
  • 每個人被迫着發出最後的吼聲。
  • 起來!起來!起來!
  • 我們萬眾一心,
  • 冒着敵人的炮火,前進!
  • 冒着敵人的炮火,前進!
  • 前進!前進!進!
  • 起来!不愿做奴隶的人们!
  • 把我们的血肉,筑成我们新的长城!
  • 中华民族到了最危险的时候,
  • 每个人被迫着发出最后的吼声。
  • 起来!起来!起来!
  • 我们万众一心,
  • 冒着敌人的炮火,前进!
  • 冒着敌人的炮火,前进!
  • 前进!前进!进!
  • Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
  • Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng!
  • Zhōnghuá Mínzú dào le zùi wēixiǎnde shíhòu,
  • Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
  • Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
  • Wǒmen wànzhòngyīxīn,
  • Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
  • Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
  • Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!
  • ลุกมา มวลชนผู้ไม่ยอมตกเป็นข้าทาส
  • เอาเลือดเนื้อของพวกเราสรรค์สร้างปราการยาวของพวกเราใหม่
  • ปวงชนชาวจีนถึงแล้วซึ่งยุคสมัยอันวิกฤติหนัก
  • ทุกผู้คนจำต้องกู่ร้องคำรามเป็นครั้งสุดท้าย
  • ลุกมา ลุกมา ลุกมา
  • พวกเราหมื่นคนหนึ่งใจ
  • กล้าเผชิญปืนไฟของฝ่ายอริ รุกเข้า
  • กล้าเผชิญปืนไฟของฝ่ายอริ รุกเข้า
  • รุกเข้า รุกเข้า รุก

เนื้อร้องช่วง ค.ศ. 1978–1982 (ไม่ได้รับการรับรองในรัฐธรรมนูญ)

จีนตัวเต็ม จีนตัวย่อ พินอิน คำแปล
  • 前進!各民族英雄的人民!
  • 偉大的共產黨領導我們繼續長征。
  • 萬眾一心奔向共產主義明天,
  • 建設祖國保衛祖國英勇地鬥爭。
  • 前進!前進!前進!
  • 我們千秋萬代
  • 高舉毛澤東旗幟,前進!
  • 高舉毛澤東旗幟,前進!
  • 前進! 前進!進!
  • 前进!各民族英雄的人民!
  • 伟大的共产党领导我们继续长征。
  • 万众一心奔向共产主义明天,
  • 建设祖国保卫祖国英勇地斗争。
  • 前进!前进!前进!
  • 我们千秋万代
  • 高举毛泽东旗帜,前进!
  • 高举毛泽东旗帜,前进!
  • 前进! 前进! 进!
  • Qiánjìn! Gè mínzǔ yīngxióngde rénmín,
  • Wěidàde gòngchǎndǎng lǐngdǎo wǒmen jìxù chángzhēng.
  • Wànzhòng yīxīn bēn xiàng gòngchǎnzhǔyì míngtiān,
  • Jiànshè zǔgúo bǎowèi zǔgúo yīngyǒngde dòuzhēng.
  • Qiánjìn! Qiánjìn! Qiánjìn!
  • Wǒmen qiānqīu-wàndài
  • Gāojǔ Máo Zédōng qízhì, qiánjìn!
  • Gāojǔ Máo Zédōng qízhì, qiánjìn!
  • Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!
  • รุกเข้า เหล่าวีรชนของผู้คนทุกเชื้อสาย
  • พรรคสังคมนิยมอันยิ่งใหญ่นำพาพวกเราไปบนหนทางไกล
  • หมื่นคนหนึ่งใจรุดสู่วันรุ่งแห่งสังคมนิยม
  • สรรค์สร้างแดนบรรพชน ปกปักแดนบรรพชน รบราอย่างยิ่งยง
  • รุกเข้า รุกเข้า รุกเข้า
  • พวกเราพันยุคหมื่นสมัย
  • ชูเชิดทวยธงเหมา เจ๋อตง รุกเข้า
  • ชูเชิดทวยธงเหมา เจ๋อตง รุกเข้า
  • รุกเข้า รุกเข้า รุก

สื่อ

วงดุริยางค์กองทัพเรือสหรัฐอเมริกา บันทึกเสียงเมื่อ ค.ศ. 2000

หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์นี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ

อ้างอิง

  1. ตามมติว่าด้วยเมืองหลวง ปฏิทิน เพลงชาติ และเพลงชาติแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ลงวันที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2492
  2. ตามผนวก 3 แห่งกฎหมายพื้นฐานของเขตบริหารพิเศษฮ่องกง เมื่อมติว่าด้วยเมืองหลวง ปฏิทิน เพลงชาติ และเพลงชาติแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ลงวันที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2492 มีผลใช้บังคับในฮ่องกงนับตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคม พ.ศ. 2540 ด้วยการประกาศและตรากฎหมายโดยเขตบริหารพิเศษฮ่องกง
  3. ตามผนวก 3 แห่งกฎหมายพื้นฐานของเขตบริหารพิเศษมาเก๊า เมื่อมติว่าด้วยเมืองหลวง ปฏิทิน เพลงชาติ และเพลงชาติแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ลงวันที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2492 มีผลใช้บังคับในมาเก๊านับตั้งแต่วันที่ 20 ธันวาคม พ.ศ. 2542 ด้วยการประกาศและตรากฎหมายโดยเขตบริหารพิเศษมาเก๊า และในวันเดียวกัน กฎหมายมาเก๊าเลขที่ 5/1999 (zh:第5/1999號法律, pt:Lei de Macau 5 de 1999) ซึ่งว่าด้วยเพลงชาติโดยเฉพาะ ได้มีผลใช้บังคับด้วยเช่นกัน
  4. ตามมาตรา 31 แห่งรัฐธรรมนญแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ค.ศ. 2004 หมวด 4
  5. เส้นทางประวัติศาสตร์ของเพลงชาติจีน โดย ผู้จัดการออนไลน์ 2 มีนาคม 2548
  6. วิดีโอเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ จากงานฉลองวันชาติจีน พ.ศ. 2492 - 2552
  7. Gonga.com

แหล่งข้อมูลอื่น

  • ฟังเพลงชาติสาธารณรัฐประชาชนจีน"อี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่"
  • ฟังเพลงอี้หย่งจฺวินจิ้นสิงฉฺวี่ (พ.ศ. 2521–2525)
  • 义勇军进行曲 Yiyongjun jingxingqu: La Marche des Volontaires

หย, งจ, นจ, นส, งฉ, งก, ามภาษา, ในบทความน, ไว, ให, านและผ, วมแก, ไขบทความศ, กษาเพ, มเต, มโดยสะดวก, เน, องจากว, เด, ยภาษาไทยย, งไม, บทความด, งกล, าว, กระน, ควรร, บสร, างเป, นบทความโดยเร, วท, นต, วย, 义勇军进行曲, นต, วเต, 義勇軍進行曲, นอ, yìyǒngjūn, jìnxíngqǔ, เพลงเด, นขบ. lingkkhamphasa inbthkhwamni miiwihphuxanaelaphurwmaekikhbthkhwamsuksaephimetimodysadwk enuxngcakwikiphiediyphasaithyyngimmibthkhwamdngklaw krann khwrribsrangepnbthkhwamodyerwthisudxihyngc wincinsingch wi cintwyx 义勇军进行曲 cintwetm 義勇軍進行曲 phinxin Yiyǒngjun Jinxingqǔ ephlngedinkhbwnthharklaaelathrngthrrm xngkvs March of the Volunteers edimepnbthephlngplukicsungethiyn hn 田漢 praphnthenuxrxngemux kh s 1934 eniy exxr 聶耳 praphnththanxngemux kh s 1935 aetkhrngsmythicinaephndinyngpkkhrxngodyrthbalsatharnrthcin phayitphrrkhkkmintng khnannkaremuxngphayincinkalngpnpwnxyanghnk cakkaraebngepnkkepnehlatang aelaephchiyhnakbkarrukrankhxngckrwrrdiyipunphinxin Yiyǒngjun Jinxingqǔ义勇军进行曲aephnesiyngephlngxihyngc wincinsingch wiodyhangaephnesiyngpaetahxngkng nkhresiyngihchuxxunxngkvs March of the Volunteersenuxrxngethiyn hn kh s 1934thanxngeniy exxr kh s 1935rbipich27 knyayn kh s 1949 ephlngchatichwkhraw 1 4 thnwakhm kh s 1982 prakasichxyangepnthangkar 1 krkdakhm kh s 1997 inhxngkng 2 20 thnwakhm kh s 1999 inmaeka 3 14 minakhm kh s 2004 thanatamrththrrmnuy 4 twxyangesiyng source source track track track track xihyngc wincinsingch wi brrelng iflchwyehluxemuxphrrkhkhxmmiwnistcinsamarthptiwtiaelasthapnarthcinihmsaercin kh s 1949 rthbalsatharnrthprachachncinidichephlngxihyngc wincinsingch wiepnephlngchatitlxdma aemwainsmyhnungcamikarepliynaeplngenuxrxngephlngniktam aetenuxrxngedimkyngkhngidrbkhwamniymmakkwa phayhlngrthbalcincungnaenuxrxngedimthiethuynhnpraphnthiwichepnenuxrxngephlngchaticinxyangepnthangkarxikkhrnghnungtrabcnthukwnni enuxha 1 prawti 1 1 kaenidephlngxihyngc wincinsingch wi 1 2 ephlngchatikhxngsatharnrthprachachncin 1 3 yukhptiwtiwthnthrrmaelasmytxma 2 enuxrxng 2 1 enuxrxngdngedimaelapccubn 2 2 enuxrxngchwng kh s 1978 1982 imidrbkarrbrxnginrththrrmnuy 3 sux 4 xangxing 5 aehlngkhxmulxunprawti aekikhkaenidephlngxihyngc wincinsingch wi aekikh opsetxrphaphyntreruxng Sons and Daughters in a Time of Storm 风云儿女 sungidmikarnaephlngxihyngc wincinsingch wimaichprakxbphaphyntr emux kh s 1935 ephlngxihyngc wincinsingch wi ethiyn hnpraphnthkhunemux kh s 1934 sungkhnannpraethscinxyuphayitkarpkkhrxngkhxngphrrkhkkmintng ephuxichepnephlngprakxbbthlakhreruxnghnungthiekhakalngaetngxyuinkhnann eruxngelathiklawkhanknthwipnn klawknwa ekhaidekhiynbthephlngnilngbnkdradashxibyasub hlngcakthiekhathukfayphrrkhkkmintngcbkumthiemuxngesiyngihaelacakhukdwykhxhaepnkhxmmiwnistin kh s 1935 rahwangnneniy exxrsungepnephuxnrwmxudmkarnediywkbethiynhn idxanenuxephlngdngklawaelwekidkhwamhukehiminenuxhakhxngephlng cungidaetngthanxngprakxbephlngthiethiynhnaetngiw aelasaerclngidxyangrwderw phlnganchinnitxmathuxepnphlnganpraphnthchinsudthaykhxngeniy exxrtxmaephlngxihyngc wincinsingch wiidthuknaipichprakxbinphaphyntrplukiceruxng Sons and Daughters in a Time of Storm 风云儿女 sungxxkchayemux kh s 1935 odymikarddaeplngephlngbangelknxy sungenuxhakhxngphaphyntreruxngniklawthungpyyachncinkhnhnungthiedinthangxxkcakemuxngesiyngihephuxiprbinsngkhramcin yipunkhrngthisxng ephlngnicungepnhnunginhlaybthephlngthiodngdngxyanglb inhmuprachachnthitxtanyipun aelamikarbnthuklngaephnesiyngodyhangaephnesiyngpaeta aelacdcahnayodybristhxiexmixinpiediywkn ephlngchatikhxngsatharnrthprachachncin aekikh hlngkarklawkhaprakassthapnasatharnrthprachachncinody ehma ecxtung inphaph idmiphithiechiythngaedngdawhadwngkhunsuyxdesa phrxmdwykarbrrelngephlng xihyngc wincinsingch wi inthanaephlngchatikhxngsatharnrthprachachncinxyangepnthangkarkhrngaerk emuxwnthi 1 tulakhm kh s 1949 elnmiediy ephlngchati xihyngc wincinsingch wi inokhsnachwnechux phrrkhkhxmmiwnistcinkhxngsatharnrthprachachncin ephlngxihyngc wincinsingch wiiderimichinthanaephlngchaticinxyangimepnthangkar inkarprachumnanachatithikrungprak echoksolwaekiy emux kh s 1949 sungkhnann phrrkhkhxmmiwnistcinephingcachnasngkhramklangemuxng aelaidpkkhrxngpraethscinswnthiepnaephndinihythnghmd ineduxnmithunaynkhxngpinn phrrkhkhxmmiwnistcinidtngkhnakrrmkarchudhnungkhun ephuxsrrhaephlngchati thngchati aelatraaephndinkhxngsatharnrthprachachncin sungcaidsthapnaxyangepnthangkarkhuninewlaxnikl khnathangandngklawidprakassrrhaephlngchatiinhnngsuxphimphtang phayinpraeths odyidrbkhwamehnchxbcakehma ecxtng aelaeting esiywphing sxngphunaradbsungkhxngphrrkhinewlann sungphltxbrbxxkmaidrbkarsnbsnunxyangdiyingthungplayeduxnsinghakhm khnathangansamarthrwbrwmenuxephlngthisngmacakthwpraethsidmakthung 350 chin aetyngimidenuxephlngthiehmaasm cungtxngkhxewlathakarrwbrwmenuxephlngephimetimxikkhrng krathngplayeduxnknyayn cungrwbrwbphlnganidthngsin 632 chin cungidmikarepidprachumeruxngthngchati traaephndin aelaephlngchaticinkhun emuxwnthi 25 knyayn kh s 1949 inthiprachumnn hma siwhlun idesnxiheluxkephlngxihyngc wincinsingch wiepnephlngchati odyidrbesiyngsnbsnunxyangthwnthncakkhnakrrmkarinthiprachumcanwnmak enuxngcakephlngbthni miickhwamchwnghnungthiekhiynwa thungewlaxnepnwikvtyingkhxngchnchawcinaelw 中华民族到了最危险的时候 sungthukkhnmikhwamehnwaepnpraoykhthisathxnthungehtukarninprawtisastridepnxyangdi aelaephlngnikaephrhlayintangpraethsinthanaephlngplukicchawcinthnginaelatangpraethsxyuaelw 5 ehma ecxtng aelaocw exinihl yxmrbehtuphlkhxngthiprachumdngklaw phrxmesrimwa aemkhnanisukinpraethscasngbaelw aetkyngtxngephchiykbstrunxkpraethsxik sungephlngchatikhwrthahnathisathxnthungphlngaelacitwiyyankhxngprachachninpraeths aelaenuxephlngedimkihkhwamrusukthungkhwamhukehim imklwthicabukipkhanghnaxyuaelw cungehnchxbichenuxephlngedim thiprachumcungmimtiichephlngxihyngc wincinsingch wiepnephlngchaticininwnnn odyphankarrbrxngxyangepnthangkarcakmtisphathipruksathangkaremuxngkhxngpraethsinwnthi 27 knyayn kh s 1949 aelabrrelngxyangepnthangkarkhrngaerkinphithisthapnasatharnrthprachachncin emuxwnthi 1 tulakhm kh s 1949 5 yukhptiwtiwthnthrrmaelasmytxma aekikh ontephlngxihyngc wincinsingch wi cakphakhphnwk 4 khxngkdhmaymaekaelkhthi 5 1999 inrahwangyukhptiwtiwthnthrrm ethiyn hn thukcakhukcnesiychiwit enuxngcakthuk aekngsikhn paysiwaepnfaytxtankarptiwtiwthnthrrm ephlngxihyngc wincinsingch wicungthukhamkhbrxng aelaephlng tngfanghng hrux burphaaedng The East Is Red sungmienuxhaechidchukarptiwtikhxngehma ecxtng idaephrhlaycnklayepnephlngchaticinxyangimepnthangkarinyukhnn thngni ephlngxihyngc wincinsingch wiidmikarbrrelngephiyngkhrngediywinnganwnchatisatharnrthprachachncinkhrngthi 20 emux kh s 1969 6 ephlngxihyngc wincinsingch wiidrbkarfunfuthanaxikkhrngodysphaprachachnaehngchatiidkahndenuxrxngchbbihmkhunin kh s 1978 xyangirktam enuxrxngchbbihmniimidrbkhwamniymaelasrangkhwamsbsnxyangihyhlwng twxyangechn inpraoykhsudthaykhxngephlngthiwa 高举毛泽东旗帜 前进 chuthngehma ecxtng rukekha sungmikhwamhmaythungkarsubthxdkhwamkhidkhxngehma ecxtng epntnemuxpraethscinchnakaraekhngkhnwxlelybxlradbolkin kh s 1981 idpraktwaphuchmchawcinidkhbrxngephlngxihyngc wincinsingch withnginenuxrxngedimaelaenuxrxngihm 7 inwnthi 4 thnwakhm kh s 1982 sphaprachachnaehngchaticungidphankarrbrxngephlngxihyngc wincinsingch wiphrxmenuxrxngthiethiynhnaetngiwinpi ph s 2478 ihepnephlngchaticinxyangepnthangkar karrbrxngephlngchatikhrngnimikhwamhmaysakhytrngthienuxrxngchbbedimnn imennkhwamsakhykhxngthngphrrkhkhxmmiwnistcinaelaxditprathanehma ecxtng thngyngepnsylksnthungkarsinxanackhxnghw kwefing phrxm kblththibuchabukhkhlkhxngehma ecxtng aelakarkawkhunsuxanackhxngeting esiywphinginkartrarththrrmnyaehngsatharnrthprachachncin kh s 2004 odysphaprachachnaehngchaticin emux kh s 2004 idmikarrabuinrththrrmnuydwywaephlngchatisatharnrthprachachncinkhuxephlngxihyngc wincinsingch wi odyklawiwxyangsn thdcakbthbyytiwadwythngchatixnung aemephlngnicaepnthiniymkhxngchawcininyukhkarpkkhrxngkhxngfaychatiniym phrrkhkkmintng rahwangchwngsngkhramcin yipun kh s 1937 1945 aetephlngniidklayepnephlngtxnghaminsatharnrthcinmaodytlxdcnkrathnginchwngphuthththswrrsthi 2530ephlngchatikhxngsatharnrthprachachncinidbrrelnginhxngkngkhrngaerk inphithikarsngmxbxanacxthipitykhxnghxngkngklbkhunsucininpi kh s 1997 aelabrrelnginmaekakhrngaerkinphithisngmxbmaekaemux kh s 1999sahrbkarichephlngchatiinmaekann epniptamkdhmaymaekaelkhthi 5 1999 zh 第5 1999號法律 pt Lei de Macau 5 de 1999 lngwnthi 20 thnwakhm kh s 1999 matra 7 sungrabuihkarbrrelngephlngchatiihepniptamontephlngsungrabuinphakhphnwk 4 khxngkdhmaydngklaw aelahamkhbrxngephlngnidwyenuxrxngxunnxkehnuxcakthikahndiw phuidectnalaemidkhxkdhmaydngklaw miothsthangxayaodykarcakhukimekin 3 pi hruxcakhukaethnkhaprbimekin 360 wn thngni ontephlngthixyuinphakhphnwk 4 nnmiechphaaenuxrxngphasacinethann immikaraeplepnphasaoprtueks aemwainmaekacaichthngphasacinaelaphasaoprtueksepnphasarachkarktam swnincinaephndinihyaelahxngkng immikartrakdhmayephlngchatiiwepnkarechphaadngechninmaekaenuxrxng aekikhenuxrxngdngedimaelapccubn aekikh cintwetm cintwyx phinxin khaaepl起來 不願做奴隸的人們 把我們的血肉 築成我們新的長城 中華民族到了最危險的時候 每個人被迫着發出最後的吼聲 起來 起來 起來 我們萬眾一心 冒着敵人的炮火 前進 冒着敵人的炮火 前進 前進 前進 進 起来 不愿做奴隶的人们 把我们的血肉 筑成我们新的长城 中华民族到了最危险的时候 每个人被迫着发出最后的吼声 起来 起来 起来 我们万众一心 冒着敌人的炮火 前进 冒着敌人的炮火 前进 前进 前进 进 Qǐlai Buyuan zuo nuli de renmen Bǎ wǒmen de xuerou zhucheng wǒmen xinde changcheng Zhōnghua Minzu dao le zui weixiǎnde shihou Meige ren beipozhe fachu zuihoude hǒusheng Qǐlai Qǐlai Qǐlai Wǒmen wanzhongyixin Maozhe diren de paohuǒ Qianjin Maozhe diren de paohuǒ Qianjin Qianjin Qianjin Jin lukma mwlchnphuimyxmtkepnkhathasexaeluxdenuxkhxngphwkerasrrkhsrangprakaryawkhxngphwkeraihmpwngchnchawcinthungaelwsungyukhsmyxnwikvtihnkthukphukhncatxngkurxngkharamepnkhrngsudthaylukma lukma lukmaphwkerahmunkhnhnungicklaephchiypunifkhxngfayxri rukekhaklaephchiypunifkhxngfayxri rukekharukekha rukekha rukenuxrxngchwng kh s 1978 1982 imidrbkarrbrxnginrththrrmnuy aekikh cintwetm cintwyx phinxin khaaepl前進 各民族英雄的人民 偉大的共產黨領導我們繼續長征 萬眾一心奔向共產主義明天 建設祖國保衛祖國英勇地鬥爭 前進 前進 前進 我們千秋萬代高舉毛澤東旗幟 前進 高舉毛澤東旗幟 前進 前進 前進 進 前进 各民族英雄的人民 伟大的共产党领导我们继续长征 万众一心奔向共产主义明天 建设祖国保卫祖国英勇地斗争 前进 前进 前进 我们千秋万代高举毛泽东旗帜 前进 高举毛泽东旗帜 前进 前进 前进 进 Qianjin Ge minzǔ yingxiongde renmin Weidade gongchǎndǎng lǐngdǎo wǒmen jixu changzheng Wanzhong yixin ben xiang gongchǎnzhǔyi mingtian Jianshe zǔguo bǎowei zǔguo yingyǒngde douzheng Qianjin Qianjin Qianjin Wǒmen qianqiu wandaiGaojǔ Mao Zedōng qizhi qianjin Gaojǔ Mao Zedōng qizhi qianjin Qianjin Qianjin Jin rukekha ehlawirchnkhxngphukhnthukechuxsayphrrkhsngkhmniymxnyingihynaphaphwkeraipbnhnthangiklhmunkhnhnungicrudsuwnrungaehngsngkhmniymsrrkhsrangaednbrrphchn pkpkaednbrrphchn rbraxyangyingyngrukekha rukekha rukekhaphwkeraphnyukhhmunsmychuechidthwythngehma ecxtng rukekhachuechidthwythngehma ecxtng rukekharukekha rukekha ruksux aekikhxihyngc wincinsingch wi brrelng source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track wngduriyangkhkxngthpheruxshrthxemrika bnthukesiyngemux kh s 2000hakmipyhainkarelniflni duthi withiichsuxxangxing aekikh tammtiwadwyemuxnghlwng ptithin ephlngchati aelaephlngchatiaehngsatharnrthprachachncin lngwnthi 27 knyayn ph s 2492 tamphnwk 3 aehngkdhmayphunthankhxngekhtbriharphiesshxngkng emuxmtiwadwyemuxnghlwng ptithin ephlngchati aelaephlngchatiaehngsatharnrthprachachncin lngwnthi 27 knyayn ph s 2492 miphlichbngkhbinhxngkngnbtngaetwnthi 1 krkdakhm ph s 2540 dwykarprakasaelatrakdhmayodyekhtbriharphiesshxngkng tamphnwk 3 aehngkdhmayphunthankhxngekhtbriharphiessmaeka emuxmtiwadwyemuxnghlwng ptithin ephlngchati aelaephlngchatiaehngsatharnrthprachachncin lngwnthi 27 knyayn ph s 2492 miphlichbngkhbinmaekanbtngaetwnthi 20 thnwakhm ph s 2542 dwykarprakasaelatrakdhmayodyekhtbriharphiessmaeka aelainwnediywkn kdhmaymaekaelkhthi 5 1999 zh 第5 1999號法律 pt Lei de Macau 5 de 1999 sungwadwyephlngchatiodyechphaa idmiphlichbngkhbdwyechnkn tammatra 31 aehngrththrrmnyaehngsatharnrthprachachncin kh s 2004 hmwd 4 5 0 5 1 esnthangprawtisastrkhxngephlngchaticin ody phucdkarxxniln 2 minakhm 2548 widioxephlngxihyngc wincinsingch wi caknganchlxngwnchaticin ph s 2492 2552 Gonga comaehlngkhxmulxun aekikhfngephlngchatisatharnrthprachachncin xihyngc wincinsingch wi fngephlngxihyngc wincinsingch wi ph s 2521 2525 义勇军进行曲 Yiyongjun jingxingqu La Marche des Volontairesekhathungcak https th wikipedia org w index php title xihyngc wincinsingch wi amp oldid 9344534, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม