fbpx
วิกิพีเดีย

สวิสซาล์ม

สวิสซาล์ม (อังกฤษ: Swiss Psalm; เยอรมัน: Schweizerpsalm, ฝรั่งเศส: Cantique suisse, อิตาลี: Salmo svizzero, รูมันช์: Psalm svizzer) เป็นเพลงชาติของสวิตเซอร์แลนด์. เรียบเรียงทำนองเมื่อ ค.ศ. 1841 โดย Alberich Zwyssig (1808–1854). เริ่มขับร้องในฐานะเพลงปลุกใจของชาติ. โดยสภาแห่งชาติ ตั้งแต่มีการใช้เพลงสวิสซาล์มเป็นเพลงชาติ. เนื่องมาจากสภาแห่งชาติได้มีการหารือว่าด้วยการเปลี่ยนแปลงเพลงชาติ. ระหว่าง ค.ศ. 1961 ถึง ค.ศ. 1981 ได้ใช้เพลงชาติฉบับอื่นที่ชื่อว่า Rufst Du, mein Vaterland ("When You Call, My Country", ภาษาฝรั่งเศส Ô monts indépendants; ภาษาอิตาลี Ci chiami o patria, ภาษารูมันช์ E clomas, tger paeis) ประพันธ์บทร้องโดย Johann Rudolf Wyss (1743–1818) ซึ่งขับร้องในท่วงทำนองของเพลง ก็อดเซฟเดอะควีน ใช้จนถึงวันที่ 1 เมษายน ค.ศ. 1981, สวิสซาล์มได้รับรองสถานะให้เป็นเพลงชาติฐานะตามกฎหมาย. ในปี ค.ศ. 2013 สภาแห่งสมาพันธรัฐมีแนวความคิดในการเปลี่ยนแปลงเพลงชาติ.

สวิสซาล์ม
Schweizerpsalm
Cantique suisse
Salmo svizzero
Psalm svizzer
สกอร์ดนตรีเพลงสวิสซาล์ม
เนื้อร้องLeonhard Widmer (ภาษาเยอรมัน)
Charles Chatelanat (ภาษาฝรั่งเศส)
Camillo Valsangiacomo (ภาษาอิตาลี)
Flurin Camathias (ภาษารูมันช์)
ทำนองAlberich Zwyssig, ค.ศ. 1841
รับไปใช้ค.ศ. 1961 (โดยพฤตินัย)
ค.ศ. 1981 (โดยนิตินัย)
ตัวอย่างเสียง
สวิสซาล์ม (บรรเลง)

ประวัติ

บทร้อง

สวิสซาล์ม ฉบับทางการมีอยู่ทั้งสิ้น 4 บท, ปกตินิยมขับร้องเฉพาะบทที่ 1 (ในภาษาเยอรมัน). ส่วนเนื้อร้องที่เหลืออีก 3 บท จะขับร้องเป็นบางโอกาส โดยได้มีการแปลบทร้องในภาษาราชการทั้ง 3 ภาษา.

Schweizerpsalm
ภาษาเยอรมัน (ฉบับดั้งเดิม) ภาษาฝรั่งเศส ภาษาอิตาลี ภาษารูมันช์ คำแปล
บทที่ 1
(เพลงชาติสวิสเซอร์แลนด์)

Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpen Firn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet,
Eure fromme Seele ahnt,
Eure fromme Seele ahnt,
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour Le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.

Quando bionda aurora
il mattin c'indora
l'alma mia t'adora
re del ciel!
Quando l'alpe già rosseggia
a pregare allor t'atteggia;
in favor del patrio suol,
in favor del patrio suol,
cittadino Iddio lo vuol,
cittadino Dio, si Dio lo vuol.

En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun,
spiert etern dominatur, Tutpussent!
Cur ch'ils munts straglischan sura,
ura liber Svizzer, ura.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm
Dieu en tschiel, il bab etern.
Dieu en tschiel, il bab etern.

เมื่อท้องฟ้ายามเช้าเติบโตขึ้นสีแดง
และความเปล่งปลั่งพวกเขาก็หายไป
ข้าแต่พระเจ้าพระองค์ทรงปรากฎในความสว่างของเขา
เมื่อเทือกเขาแอลป์ส่องสว่างด้วยความงดงาม
ขออธิษฐานใ้กสวิสอิสระเสรี
เพื่อให้คุณรู้สึกและเข้าใจ
เพื่อให้คุณรู้สึกและเข้าใจ
พระเจ้าทรงสถิตอยู่ในดินแดนนี้
พระเจ้าผู้ทรงสถิตอยู่ในแผ่นดินนี้

บทที่ 2

Kommst im Abendglühn daher,
Find' ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen;
Denn die fromme Seele ahnt
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

 Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le coeur se sent plus heureux près de Dieu
Loin des vain bruits de la plaine
L'âme en paix est plus sereine;
Au ciel montent plus joyeux,
Au ciel montent plus joyeux,
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.

Se di stelle è un giubilo
la celeste sfera
Te ritrovo a sera
o Signor!
Nella notte silenziosa
l'alma mia in Te riposa:
libertà, concordia, amor,
libertà, concordia, amor,
all'Elvezia serba ognor,
all'Elvezia serba ognor.

Er la saira en splendur da las stailas en l'azur
tai chattain nus, creatur, Tutpussent!
Cur ch'il firmament sclerescha en noss cors
fidanza crescha.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm
Dieu en tschiel,il bab etern.
Dieu en tschiel, il bab etern.

ในยามพระอาทิตย์ตกดิน
และเหนือท้องฟ้าท่เต็มไปด้วยดวงดาว
ท่านผู้เป็นพ่อที่รักเอย
เมื่อไรที่สวรรค์จากไป
ความปิติยินดีและความสุขที่ท่านจะให้
เพื่อให้คุณรู้สึกและเข้าใจ
เพื่อให้คุณรู้สึกและเข้าใจ
พระเจ้าทรงสถิตอยู่ในดินแดนนี้
พระเจ้าผู้ทรงสถิตอยู่ในแผ่นดินนี้

บทที่ 3

Ziehst im Nebelflor daher,
Such' ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Bricht die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre coeur pressent encore le Dieu fort.
Dans l'orage et la détresse,
Il est notre forteresse.
Offrons-Lui de coeurs pieux
Offrons-Lui de coeurs pieux
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du hauts des cieux.

 
Se di nubi un velo
m'asconde il tuo cielo
pel tuo raggio anelo
Dio d'amore!
Fuga o sole quei vapori
e mi rendi i tuoi favori:
di mia patria deh! Pietà
di mia patria deh! Pietà
brilla, o sol di verità,
brilla sol, o sol di verità!

Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament,
ti inperscrutabel spiert, Tutpussent!
Tschiel e terra t'obedeschan
vents e nivels secundeschan.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

เมื่อเมฆมือปกคลุมภูเขา
และหมอกสีเท่านั้นเต็มที่หุบเขา
ถึงกระนั้นเจ้าก็ไม่ได้ซ่อนตัวจากลูกชายของเจ้า
เจาะความเศร้าโศกที่เราครอบคลุม
ด้วยพลังของการชำระล้างของแสงแดด
เพื่อให้คุณรู้สึกและเข้าใจ
เพื่อให้คุณรู้สึกและเข้าใจ
พระเจ้าทรงสถิตอยู่ในดินแดนนี้
พระเจ้าผู้ทรงสถิตอยู่ในแผ่นดินนี้

บทที่ 4

Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Laßt uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt
Ja, die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

 Des grand monts vient le secours,
Suisse! espère en Dieu toujours!
Garde la foi des aïeux, vis comme eux!
Sur l'autel de la partrie
Met tes biens, ton coeurs, ta vie!
C'est le trésor précieux
C'est le trésor précieux
Que Dieu nous bénira des cieux,
Que Dieu nous bénira du hauts des cieux.

Quando rugge e strepita
impetuoso il nembo
m'è ostel tuo grembo
o Signor!
In te fido Onnipossente
deh, proteggi nostra gente;
Libertà, concordia, amor,
Libertà, concordia, amor,
all'Elvezia serba ognor
all'Elvezia serba ognor.

Cur la furia da l'orcan fa tremblar il cor uman
alur das ti a nus vigur, Tutpussent!
Ed en temporal sgarschaivel
stas ti franc a nus fidaivel.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm,
Dieu en tschiel, Il bab etern.
Dieu en tschiel, il bab etern.

มุ่งหน้าสู๋พวกเราในพายุที่กำลังจะมา
ท่านเองให้ความต้านทานและอธิษฐานที่มั่นกับเรา
ท่านผู้ยิ่งใหญ่ช่วยเหลือปกครอง
ในช่วงความน่ากลัวและกลางคืนของพายุฝนฟ้าคะนอง
ให้เราไร้เดียงสาวางใจพระองค์
ใช่ เรารู้สึกและเข้าใจ
ใช่ เรารู้สึกและเข้าใจ
พระเจ้าทรงสถิตอยู่ในดินแดนนี้
พระเจ้าผู้ทรงสถิตอยู่ในแผ่นดินนี้

แกลลอรี่

 
Bust of Zwyssig in Bauen
 
Fountain memorial for the composer Alberich Zwyssig and the Swiss Psalm's poet Leonhard Widmer in Zürich-Seefeld (Zürichhorn)

เชิงอรรถ และ อ้างอิง

  1. "Switzerland - Swiss Psalm". NationalAnthems.me. สืบค้นเมื่อ 2011-11-25.
  2. http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-23550915

แหล่งข้อมูลอื่น

  • Switzerland and its anthem (s) - An article about the history of the Swiss Psalm. How a church hymn became a national anthem.
  • The Swiss Psalm
  • Swiss National Anthem 2009-08-05 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน - The website of the Federal Authorities of the Swiss Confederation features text and sound of the anthem in the four national languages
  • Streaming audio, lyrics and information about the Swiss Psalm
  • The Democratic Union of the Centre (UDC) of the Canton of Vaud, Section Sainte-Croix 2008-12-09 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน has a long vocal version of the Anthem, with the first verse sung in all four languages.


แม่แบบ:ประเทศสวิตเซอร์แลนด์

สว, สซาล, งก, ามภาษา, ในบทความน, ไว, ให, านและผ, วมแก, ไขบทความศ, กษาเพ, มเต, มโดยสะดวก, เน, องจากว, เด, ยภาษาไทยย, งไม, บทความด, งกล, าว, กระน, ควรร, บสร, างเป, นบทความโดยเร, วท, งกฤษ, swiss, psalm, เยอรม, schweizerpsalm, ฝร, งเศส, cantique, suisse, ตาล, salm. lingkkhamphasa inbthkhwamni miiwihphuxanaelaphurwmaekikhbthkhwamsuksaephimetimodysadwk enuxngcakwikiphiediyphasaithyyngimmibthkhwamdngklaw krann khwrribsrangepnbthkhwamodyerwthisudswissalm xngkvs Swiss Psalm eyxrmn Schweizerpsalm frngess Cantique suisse xitali Salmo svizzero rumnch Psalm svizzer epnephlngchatikhxngswitesxraelnd eriyberiyngthanxngemux kh s 1841 ody Alberich Zwyssig 1808 1854 erimkhbrxnginthanaephlngplukickhxngchati odysphaaehngchati tngaetmikarichephlngswissalmepnephlngchati 1 enuxngmacaksphaaehngchatiidmikarharuxwadwykarepliynaeplngephlngchati rahwang kh s 1961 thung kh s 1981 idichephlngchatichbbxunthichuxwa Rufst Du mein Vaterland When You Call My Country phasafrngess O monts independants phasaxitali Ci chiami o patria phasarumnch E clomas tger paeis praphnthbthrxngody Johann Rudolf Wyss 1743 1818 sungkhbrxnginthwngthanxngkhxngephlng kxdesfedxakhwin ichcnthungwnthi 1 emsayn kh s 1981 swissalmidrbrxngsthanaihepnephlngchatithanatamkdhmay inpi kh s 2013 sphaaehngsmaphnthrthmiaenwkhwamkhidinkarepliynaeplngephlngchati 2 swissalmSchweizerpsalmCantique suisseSalmo svizzeroPsalm svizzerskxrdntriephlngswissalmenuxrxngLeonhard Widmer phasaeyxrmn Charles Chatelanat phasafrngess Camillo Valsangiacomo phasaxitali Flurin Camathias phasarumnch thanxngAlberich Zwyssig kh s 1841rbipichkh s 1961 odyphvtiny kh s 1981 odynitiny twxyangesiyng source source track track track track track track track track track swissalm brrelng iflchwyehlux enuxha 1 prawti 2 bthrxng 3 aekllxri 4 echingxrrth aela xangxing 5 aehlngkhxmulxunprawti aekikhswnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidbthrxng aekikhswissalm chbbthangkarmixyuthngsin 4 bth pktiniymkhbrxngechphaabththi 1 inphasaeyxrmn swnenuxrxngthiehluxxik 3 bth cakhbrxngepnbangoxkas odyidmikaraeplbthrxnginphasarachkarthng 3 phasa Schweizerpsalmphasaeyxrmn chbbdngedim phasafrngess phasaxitali phasarumnch khaaeplbththi 1 ephlngchatiswisesxraelnd Trittst im Morgenrot daher Seh ich dich im Strahlenmeer Dich du Hocherhabener Herrlicher Wenn der Alpen Firn sich rotet Betet freie Schweizer betet Eure fromme Seele ahnt Eure fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland Sur nos monts quand le soleil Annonce un brillant reveil Et predit d un plus beau jour Le retour Les beautes de la patrie Parlent a l ame attendrie Au ciel montent plus joyeux Au ciel montent plus joyeux Les accents d un coeur pieux Les accents emus d un coeur pieux Quando bionda aurora il mattin c indora l alma mia t adora re del ciel Quando l alpe gia rosseggia a pregare allor t atteggia in favor del patrio suol in favor del patrio suol cittadino Iddio lo vuol cittadino Dio si Dio lo vuol En l aurora la damaun ta salida il carstgaun spiert etern dominatur Tutpussent Cur ch ils munts straglischan sura ura liber Svizzer ura Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern emuxthxngfayamechaetibotkhunsiaedng aelakhwameplngplngphwkekhakhayip khaaetphraecaphraxngkhthrngprakdinkhwamswangkhxngekha emuxethuxkekhaaexlpsxngswangdwykhwamngdngam khxxthisthanikswisxisraesri ephuxihkhunrusukaelaekhaic ephuxihkhunrusukaelaekhaic phraecathrngsthitxyuindinaednni phraecaphuthrngsthitxyuinaephndinnibththi 2Kommst im Abendgluhn daher Find ich dich im Sternenheer Dich du Menschenfreundlicher Liebender In des Himmels lichten Raumen Kann ich froh und selig traumen Denn die fromme Seele ahnt Denn die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland Lorsqu un doux rayon du soir Joue encore dans le bois noir Le coeur se sent plus heureux pres de Dieu Loin des vain bruits de la plaine L ame en paix est plus sereine Au ciel montent plus joyeux Au ciel montent plus joyeux Les accents d un coeur pieux Les accents emus d un coeur pieux Se di stelle e un giubilo la celeste sfera Te ritrovo a sera o Signor Nella notte silenziosa l alma mia in Te riposa liberta concordia amor liberta concordia amor all Elvezia serba ognor all Elvezia serba ognor Er la saira en splendur da las stailas en l azur tai chattain nus creatur Tutpussent Cur ch il firmament sclerescha en noss cors fidanza crescha Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern inyamphraxathitytkdin aelaehnuxthxngfathetmipdwydwngdaw thanphuepnphxthirkexy emuxirthiswrrkhcakip khwampitiyindiaelakhwamsukhthithancaih ephuxihkhunrusukaelaekhaic ephuxihkhunrusukaelaekhaic phraecathrngsthitxyuindinaednni phraecaphuthrngsthitxyuinaephndinnibththi 3Ziehst im Nebelflor daher Such ich dich im Wolkenmeer Dich du Unergrundlicher Ewiger Aus dem grauen Luftgebilde Bricht die Sonne klar und milde Und die fromme Seele ahnt Und die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland Lorsque dans la sombre nuit La foudre eclate avec bruit Notre coeur pressent encore le Dieu fort Dans l orage et la detresse Il est notre forteresse Offrons Lui de coeurs pieux Offrons Lui de coeurs pieux Dieu nous benira des cieux Dieu nous benira du hauts des cieux Se di nubi un velo m asconde il tuo cielo pel tuo raggio anelo Dio d amore Fuga o sole quei vapori e mi rendi i tuoi favori di mia patria deh Pieta di mia patria deh Pieta brilla o sol di verita brilla sol o sol di verita Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament ti inperscrutabel spiert Tutpussent Tschiel e terra t obedeschan vents e nivels secundeschan Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern emuxemkhmuxpkkhlumphuekha aelahmxksiethannetmthihubekha thungkrannecakimidsxntwcaklukchaykhxngeca ecaakhwamesraoskthierakhrxbkhlum dwyphlngkhxngkarcharalangkhxngaesngaedd ephuxihkhunrusukaelaekhaic ephuxihkhunrusukaelaekhaic phraecathrngsthitxyuindinaednni phraecaphuthrngsthitxyuinaephndinnibththi 4Fahrst im wilden Sturm daher Bist du selbst uns Hort und Wehr Du allmachtig Waltender Rettender In Gewitternacht und Grauen Lasst uns kindlich ihm vertrauen Ja die fromme Seele ahnt Ja die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland Des grand monts vient le secours Suisse espere en Dieu toujours Garde la foi des aieux vis comme eux Sur l autel de la partrie Met tes biens ton coeurs ta vie C est le tresor precieux C est le tresor precieux Que Dieu nous benira des cieux Que Dieu nous benira du hauts des cieux Quando rugge e strepita impetuoso il nembo m e ostel tuo grembo o Signor In te fido Onnipossente deh proteggi nostra gente Liberta concordia amor Liberta concordia amor all Elvezia serba ognor all Elvezia serba ognor Cur la furia da l orcan fa tremblar il cor uman alur das ti a nus vigur Tutpussent Ed en temporal sgarschaivel stas ti franc a nus fidaivel Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel Il bab etern Dieu en tschiel il bab etern munghnasuphwkerainphayuthikalngcama thanexngihkhwamtanthanaelaxthisthanthimnkbera thanphuyingihychwyehluxpkkhrxng inchwngkhwamnaklwaelaklangkhunkhxngphayufnfakhanxng iherairediyngsawangicphraxngkh ich erarusukaelaekhaic ich erarusukaelaekhaic phraecathrngsthitxyuindinaednni phraecaphuthrngsthitxyuinaephndinniaekllxri aekikh Bust of Zwyssig in Bauen Fountain memorial for the composer Alberich Zwyssig and the Swiss Psalm s poet Leonhard Widmer in Zurich Seefeld Zurichhorn echingxrrth aela xangxing aekikh Switzerland Swiss Psalm NationalAnthems me subkhnemux 2011 11 25 http www bbc co uk news world europe 23550915aehlngkhxmulxun aekikhwikisxrs mingantnchbbekiywkb SchweizerpsalmSwitzerland and its anthem s An article about the history of the Swiss Psalm How a church hymn became a national anthem The Swiss Psalm Swiss National Anthem Archived 2009 08 05 thi ewyaebkaemchchin The website of the Federal Authorities of the Swiss Confederation features text and sound of the anthem in the four national languages Streaming audio lyrics and information about the Swiss Psalm The Democratic Union of the Centre UDC of the Canton of Vaud Section Sainte Croix Archived 2008 12 09 thi ewyaebkaemchchin has a long vocal version of the Anthem with the first verse sung in all four languages aemaebb praethsswitesxraelndekhathungcak https th wikipedia org w index php title swissalm amp oldid 9600661, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม