We pledge: No more tears on our land, In wrath, doubts dispell'd we make our stand. Arise! Ye who would not be slaves again: For Hong Kong, may freedom reign!
Thought deep is the dread that lies ahead, Yet still, with our fight, on we tread. Let blood rage afield! Our voice grows evermore: For Hong Kong, may Glory reign!
Stars may fade, as darkness fills the air, Through the mist a solitary trumpet flares: "Now, to arm for freedom we fight, with all might we strike! With valour, wisdom both, we stride!"
Break now the dawn, liberate our Hong Kong, In common breath: Revolution of our times! May people reign, proud and free, now and evermore, Glory be to thee, Hong Kong!
เก, ยรต, กด, องกง, 願榮光歸香港, งกฤษ, glory, hong, kong, เป, นเพลงปล, กใจในภาษาจ, นกวางต, เน, อร, องและทำนองประพ, นธ, โดยน, กดนตร, ใช, นามสมมต, thomas, บการม, วนร, วมของกล, มพลเม, องเคร, อข, ายชาวฮ, องกงจากฟอร, lihkg, ในระหว, าง, การประท, วงในฮ, องกง, 2562, เพลงด, . ekiyrtiskdisuhxngkng cin 願榮光歸香港 xngkvs Glory to Hong Kong epnephlngplukicinphasacinkwangtung enuxrxngaelathanxngpraphnthodynkdntrithiichnamsmmtiwa Thomas dgx yhl kbkarmiswnrwmkhxngklumphlemuxngekhruxkhaychawhxngkngcakfxrm LIHKG inrahwang karprathwnginhxngkng ph s 2562 ephlngdngklawyngthukkhbrxngxyangaephrhlayinthanaephlngpracaklumphuprathwng aelabangswnthungkberiykephlngdngklawwaepn ephlngchatiaehnghxngkng xikdwy 1 ekiyrtiskdisuhxngkng願榮光歸香港ephlngchatikhxnghxngkngxyangimepnthangkaraelaephlngprathwngchuxxun我願榮光歸香港khxekiyrtiskdicngmiaedhxngkngenuxrxngThomas dgx yhl aela phlemuxngekhruxkhay LIHKG ph s 2562thanxngThomas dgx yhl ph s 2562ekiyrtiskdisuhxngkngxksrcintwetm願榮光歸香港khwamhmaytamtwxksrMay Glory Return to Hong KongkarthxdesiyngphasacinklangmatrthanphinxinYuan Rongguang Gui Xianggǎngcuxinㄩㄢˋ ㄖㄨㄥˊ ㄍㄨㄤ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄤ ㄍㄤˇIPA ɥɛ n ɻʊ ŋ kwa ŋ kwe i ɕja ŋ ka ŋ phasakwangtungmatrthanxksrormnaebbeylYuhn Wihng Gwōng Gwai Heung GongIPA jy n wɪŋ kwɔ ŋ kwɐi hœ ŋ kɔ ŋ y hwidephngJyun6 Wing4 Gwong1 Gwai1 Hoeng1 Gong2nbtngaetmikarchumnumprathwnginhxngkngidpathukhuninchwngtneduxnmithunayn ph s 2562 idmibthephlngthiaesdngthungprachathipity ekhnephlng Do You Hear The People Sing cakphaphyntrephlng el miesrabl txmaidrbkarprbepliynbthephlngodyphuprathwngthiaetktangklumkn 2 ephuxsrangkalngickhxngphuprathwngaelasrangkhwamsamkhkhidwy 3 nbaetthibthephlngniidrbkarephyaephrxxkip idmikarkhbrxngkhunepnbthephlngplukichruxinthana ephlngchatiihmkhxnghxngkng xyangimepnthangkar sungcaichepnbthephlngpraca sungkalngerimtraewnrxngthihangsrrphsinkharxbemuxng rwmthungkaraekhngkhnfutbxl 4 nxkcakniyngidmikarkhbrxngepnphasaxngkvsaelaphasaxun xikepncanwnmak enuxha 1 enuxrxng 2 duephim 3 aehlngkhxmulxun 4 xangxingenuxrxng aekikhphasacin phasaxngkvs khaaeplphasaithy何以 這土地 淚再流 何以 令眾人 亦憤恨 昂首 拒默沉 吶喊聲 響透 盼自由 歸於 這裡何以 這恐懼 抹不走 何以 為信念 從沒退後 何解 血在流 但邁進聲 響透 建自由 光輝 香港在晚星 墜落 徬徨午夜 迷霧裡 最遠處吹來 號角聲 捍自由 來齊集這裡 來全力抗對 勇氣 智慧 也永不滅黎明來到 要光復 這香港 同行兒女 為正義 時代革命 祈求 民主與自由 萬世都不朽 我願榮光歸香港 We pledge No more tears on our land In wrath doubts dispell d we make our stand Arise Ye who would not be slaves again For Hong Kong may freedom reign Thought deep is the dread that lies ahead Yet still with our fight on we tread Let blood rage afield Our voice grows evermore For Hong Kong may Glory reign Stars may fade as darkness fills the air Through the mist a solitary trumpet flares Now to arm for freedom we fight with all might we strike With valour wisdom both we stride Break now the dawn liberate our Hong Kong In common breath Revolution of our times May people reign proud and free now and evermore Glory be to thee Hong Kong erakhxptiyan camihlnghydnatabnaephndinkhxngera inkhwamekriywokrth hwadraaewng thaihphwkerahydyun cnglukkhunethid phuthimiyxmepnthas khxihhxngkngcngmiesriphaphaemkhwamhwadklwcapraktmakhanghna dwysrththakhxngeracaimmiwnphayaeph plxyiheluxdxnlukochn dwyesiyngkhxngeradngkxngikl khxihdinaednhxngkngrungeruxnghakdwngdawhayip emuxkhwammudpkkhlumnpha aemhmxkyamxangwang esiyngkharamkhngkukkxnglukdngif cakni cngcbmuxkn txsuephuxxisrphaph kawipdwykhwamklahayaelastipyyaerathngpwng thungrungxrunaelw mapldplxyhxngkngkhxngeraethid dwyichnungediyw suyukhkarptiwtikhxngera khxihphlemuxng cngphumiicinxisra caknitlxdip khxekiyrtiskdicngmiaedhxngkngduephim aekikh Do You Hear the People Sing karprathwnginhxngkng ph s 2562aehlngkhxmulxun aekikhkhxmmxns miphaphaelasuxekiywkb ekiyrtiskdisuhxngkngGlory to Hong Kong thiyuthub Official English version thiyuthub Official website Cantonese Resources released by composer Cantonese Orchestral version thiyuthub Unofficial English version thiyuthub chbbaeplphasaithy thiyuthubxangxing aekikh https mgronline com china detail 9620000087784 7Ctitle fng lingkesiy wngxxrekhstraithnakakaeks brrelng ephlngchatiihm khxngphuprathwnghxngkng wnthi 12 knyayn ph s 2562 subkhnemux 10 tulakhm ph s 2562 Do you hear the people sing 7 Hong Kong protest anthems South China Morning Post 12 knyayn 2019 subkhnemux 29 knyayn 2019 Who wrote Glory to Hong Kong South China Morning Post subkhnemux 29 knyayn 2019 https https www dailynews co th foreign 730794 7Ctitle mxbhxngkngohephlngchaticinsukbxlolk wnthi 10 knyayn 2562 subkhnemux 3 phvscikayn ph s 2562 ekhathungcak https th wikipedia org w index php title ekiyrtiskdisuhxngkng amp oldid 9676824, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,