Fratelli d'Italia, l'Italia s'è desta, dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa. Dov'è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Roma Iddio la creò.
]
[lˈitaːlja ˌsɛ dˈdesta |] [delˈlelmo di ʃˈʃiːpjo] [ˌsɛ tˈtʃinta la ˈtɛsta ǁ] [doˈvɛ lla vitˈtɔːrja |] [le ˈpɔrɡa la ˈkjɔːma |] [ke ˈskjaːva di ˈroːma] [idˈdiːo la kreˈɔ ǁ]
Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamò. Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamò! Sì!
]
[ˌsjam ˈprontj alla ˈmɔrte ǁ] [ˌsjam ˈprontj alla ˈmɔrte |] [liˈtaːlja kjaˈmɔ ǁ] [strinˈdʒamtʃ a kkoˈorte |] [ˌsjam ˈprontj alla ˈmɔrte ǁ] [ˌsjam ˈprontj alla ˈmɔrte |] [liˈtaːlja kjaˌmɔ ǁ ˈsi ǁ]
Noi fummo da secoli calpesti, derisi, perché non siam popolo, perché siam divisi. Raccolgaci un'unica bandiera, una speme: di fonderci insieme già l'ora suonò. Coro
Uniamoci, amiamoci, l'unione e l'amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo natio: uniti, per Dio, chi vincer ci può? Coro
) aˈmjaːmotʃi |]
[luˈnjoːn(e) e llaˈmoːre] [riˈveːlano ai ˈpɔːpoli] [le ˈviːe del siɲˈɲoːre ǁ] [dʒuˈrjaːmo far ˈliːbero] [il ˈswɔːlo naˈtiːo |] [uˈniːti | per ˈdiːo |] [ˌki vˈvintʃer tʃi ˈpwɔ ǁ]
Dall'Alpi a Sicilia dovunque è Legnano, ogn'uom di Ferruccio ha il core, ha la mano, i bimbi d'Italia si chiaman Balilla, il suon d'ogni squilla i Vespri suonò. Coro
Son giunchi che piegano le spade vendute: già l'Aquila d'Austria le penne ha perdute. Il sangue d'Italia, il sangue Polacco, bevé, col cosacco, ma il cor le bruciò. Coro
"Le porga la chioma literally translates as "Let her offer her locks to [Italy]", a possible reference to the ancient custom of slaves cutting their hair short as a sign of servitude". Penelope.uchicago.edu. สืบค้นเมื่อ 2013-11-17.
แหล่งข้อมูลอื่น
From Quirinale, residence of the Head of State, lyrics and various performances (in Italian - to listen to music click on "ascolta l'inno", just before the lyrics)
Italian national anthem Italian to English poetic translation.
ลก, นโตเดลย, ตาเล, ยน, งก, ามภาษา, ในบทความน, ไว, ให, านและผ, วมแก, ไขบทความศ, กษาเพ, มเต, มโดยสะดวก, เน, องจากว, เด, ยภาษาไทยย, งไม, บทความด, งกล, าว, กระน, ควรร, บสร, างเป, นบทความโดยเร, วท, ดบทความน, างอ, งคร, สต, กราช, คร, สต, ทศวรรษ, คร, สต, ศตวรรษ, งเป, . lingkkhamphasa inbthkhwamni miiwihphuxanaelaphurwmaekikhbthkhwamsuksaephimetimodysadwk enuxngcakwikiphiediyphasaithyyngimmibthkhwamdngklaw krann khwrribsrangepnbthkhwamodyerwthisudbthkhwamnixangxingkhristskrach khristthswrrs khriststwrrs sungepnsarasakhykhxngenuxha xilknotedlyixitaeliyni xitali Il Canto degli Italiani hrux ephlngaehngchawxitali epnchuxkhxngephlngchatiaehngsatharnrthxitali ephlngniepnthiruckkndiinhmuchawxitaliinchux xinondimaemli Inno di Mameli ephlngsrresriykhxngmaemli xnepnkarkhnannamtamchuxphupraphnthephlng aela fraetlliditaeliy Fratelli d Italia phinxngchawxitalithnghlay sungeriyktambthrxngwrrkhepidkhxngephlngnixilknotedlyixitaeliyniIl Canto degli Italianitnchbbkhxngbthrxng xilknotedlyixitaeliyni laymuxkhxngkxfefrod maemlichuxxunInno di MameliFratelli d Italiaenuxrxngkxfefrod maemli kh s 1847thanxngmiekel onwaor kh s 1847rbipich12 t kh 1946 odyphvtiny 17 ph y 2005 odynitiny kxnhnamarchaerxaeldxrdinnsa rachxanackrxitali twxyangesiyng source source track track track track track track track track track track xilknotedlyixitaeliyni brrelng iflchwyehluxkxfefrod maemli phupraphnthbthrxngmiekel onwaor phueriyberiyngthanxngephlng bthrxngkhxngephlngniidpraphnthodykxfefrod maemli Goffredo Mameli khnannyngepnnksuksachawecnwaelamixayuid 20 pi invduibimrwngkhxngpi kh s 1847 thiemuxngecnw thamklangbrryakasinkartxsukhxngprachachnephuxkarrwmchatiaelakarthasngkhrampldaexkcakckrwrrdixxsetriy xiksxngeduxntxma miekel onwaor Michele Novaro sungepnchawecnwechnkn idpraphnththanxngsahrbbthrxngkhxngmaemlikhunthiemuxngotrion ephlngdngklawniidrbkhwamniymxyangaephrhlaycakmhachnthamklangyukhaehngkarrwmchati Risorgimento nannbthswrrshlngkarrwmchatisaerclnginpi kh s 1861 ephlngthiidrbeluxkihepnephlngchatixitalinnmiichephlng xilknotedlyixitaeliyni sungidrbkhwamniymcakmhachn aetepnephlng marchaerxaeldxrdinnsa Marcia Reale d Ordinanza ephlngmarchhlwngtamphrarachoxngkar ephlngdngklawniepnephlngsrresriypracarachwngssawxy xnepnrachwngskhxngkstriyphupkkhrxngxitalihlngyukhkarrwmchati aelaidichepnephlngchatixitalisubmacnthungpi kh s 1946 emuxxitaliidmikarepliynaeplngthangkaremuxngodykarlngprachamtiykelikrabxbrachathipityaelasthapnakarpkkhrxngrabxbsatharnrthkhunaethnthi odyephlng xilknotedlyixitaeliyni idrbeluxkihichepnephlngchatikhxngsatharnrthxitaliepnkarchwkhraw emuxwnthi 12 tulakhm kh s 1946 aelaxikekuxb 60 piihhlng ephlngnicungidrbkarrbrxngxyangepnthangkartamkdhmayemuxwnthi 17 phvscikayn kh s 2005 enuxha 1 prawti 2 bthrxng 2 1 chbbephimetim 3 sux 4 duephim 5 hmayehtu 6 aehlngkhxmulxunprawti aekikhswnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidbthrxng aekikh The Continence of Scipio Giovanni Francesco Romanelli 1610 1662 Battle of Legnano Amos Cassioli 1832 1891 karptiwtiinwecnw kh s 1746 odybalillathakartxtanrachwngshbsburk kbtewspri Francesco Hayez 1791 1882 ephlngaehngchawxitali idrbkhwamniymrahwangkarrwmchatixitali skxrdntri xilknotedlyixitaeliyni phasaxitali priwrrtepnxksrlatin khaaeplFratelli d Italia l Italia s e desta dell elmo di Scipio s e cinta la testa Dov e la Vittoria Le porga la chioma che schiava di Roma Iddio la creo lˈitaːlja ˌsɛ dˈdesta delˈlelmo di ʃˈʃiːpjo ˌsɛ tˈtʃinta la ˈtɛsta ǁ doˈvɛ lla vitˈtɔːrja le ˈpɔrɡa la ˈkjɔːma ke ˈskjaːva di ˈroːma idˈdiːo la kreˈɔ ǁ phinxngchawxitalithnghlay bdnixitaliidtunaelw dwyhmwkekraaaehngskipiox sungswmsirsaaehnghlxniw ethphiwiktxeriyxyuthiihn cngonmtwnanglngmaesiy 1 ephraanangkhuxthasaehngkrungorm tamlikhitaehngphraepneca Stringiamci a coorte siam pronti alla morte Siam pronti alla morte l Italia chiamo Stringiamci a coorte siam pronti alla morte Siam pronti alla morte l Italia chiamo Si ˌsjam ˈprontj alla ˈmɔrte ǁ ˌsjam ˈprontj alla ˈmɔrte liˈtaːlja kjaˈmɔ ǁ strinˈdʒamtʃ a kkoˈorte ˌsjam ˈprontj alla ˈmɔrte ǁ ˌsjam ˈprontj alla ˈmɔrte liˈtaːlja kjaˌmɔ ǁ ˈsi ǁ phxngeracngphrxmicrwmkxngthph phwkeraphrxmyxmmlay N 1 phwkeraphrxmyxmmlay xitalieriykhaphwkeraaelw phxngeracngphrxmicrwmkxngthph phwkeraphrxmyxmmlay phwkeraphrxmyxmmlay xitalieriykhaphwkeraaelw ich N 2 Noi fummo da secoli N 3 calpesti derisi perche non siam popolo perche siam divisi Raccolgaci un unica bandiera una speme di fonderci insieme gia l ora suono Coro ˌnoi ˈfummo da s ˈsɛːkoli kalˈpesti deˈriːzi perˈke nnon ˌsjam ˈpɔːpolo perˈke sˌsjam diˈviːzi ǁ rakˈkɔlɡatʃ uˈnuːnika banˈdjɛːra una ˈspɛːme di ˈfondertʃ inˈsjɛːme ˌdʒa lˈloːra swoˈnɔ ǁ enunnannbstwrrs erathukkdkhikhmehng ephraaeraimepnhnungediywkn ephraaerannthukaebngaeyk cngrwmerathngpwng dwyhnungthngaelahnunghwng cngrwmmuxknethid ephraaewlannmathungaelw prasanesiyngUniamoci amiamoci l unione e l amore rivelano ai popoli le vie del Signore Giuriamo far libero il suolo natio uniti per Dio chi vincer ci puo Coro aˈmjaːmotʃi luˈnjoːn e e llaˈmoːre riˈveːlano ai ˈpɔːpoli le ˈviːe del siɲˈɲoːre ǁ dʒuˈrjaːmo far ˈliːbero il ˈswɔːlo naˈtiːo uˈniːti per ˈdiːo ˌki vˈvintʃer tʃi ˈpwɔ ǁ cngrwmicepnhnung rksungknaelakn khwamepnexkphaphaelakhwamrk cngyngihmhachnpracks thungwithithangaehngphraepneca cngsabanephuxpldaexk aephndinekidkhxngphwkera hakrwmepnhnungphayitphraecaaelw ikhrelacaexachycakeraid prasanesiyngDall Alpi a Sicilia dovunque e Legnano ogn uom di Ferruccio ha il core ha la mano i bimbi d Italia si chiaman Balilla il suon d ogni squilla i Vespri suono Coro dalˈlalpj a ssiˈtʃiːlja doˈvuŋkw e ˌɛ lleɲˈɲaːno oɲˈɲwɔm di ferˈruttʃo ˌa il ˈkɔːre ˌa lla ˈmaːno i ˈbimbi diˈtaːlja si ˈkjaːmam baˈlilla il ˈswɔn ˌdoɲɲi ˈskwilla i ˈvɛspri swoˈnɔ ǁ cakethuxkekhaaexlpthungekaasichili chyaehngelyyaon Legnano praktthw thukphukhnlwnmihwic aelasxngmuxaehngaefrruchoch Ferruccio eyawchnchawxitali tangpraktnamechnbalilla Balilla aetrthukaetraephdsaeniyng esiyngaehngkbtewspri Vespri siciliani prasanesiyngSon giunchi che piegano le spade vendute gia l Aquila d Austria le penne ha perdute Il sangue d Italia il sangue Polacco beve col cosacco ma il cor le brucio Coro ˌson ˈdʒuŋki ke pˈpjɛːɡano le ˈspaːde venˈduːte ˌdʒa lˈlaːkwila ˈdaustrja le ˈpenne ˌa pperˈduːte ǁ il ˈsaŋɡwe diˈtaːlja il ˈsaŋɡwe poˈlakko beˈve kol koˈzakko ma il ˈkɔr le bruˈtʃɔ ǁ dabnkrbrbcang ephiynglaxxlulmnkxinthrixxsetriy esiykhnkhxngmnsin eluxdaehngxitali aelaeluxdchawopl mnaelaphwkkhxsaeskhrwmdumkin aeteluxdnnkephaickhxngphwkmn prasanesiyngchbbephimetim aekikh The last strophe was deleted by the author to the point of being barely readable It was dedicated to Italian women Tessete o fanciulle bandiere e coccarde fan l alme gagliarde l invito d amor tesˈseːte o fanˈtʃulle banˈdjɛːr e e kkokˈkarde fan ˈlalme ɡaʎˈʎarde limˈviːto daˈmor ǁ Weave maidens flags and cockades they make souls gallant the invitation of love sux aekikhxilknotedlyixitaeliyni khbrxng source source bnthukesiyngemux ph s 2486xilknotedlyixitaeliyni brrelng source source track track track track track track track track track track brrelngody wngduriyangkhkxngthpheruxshrthxemrika bnthukesiyngemux ph s 2543hakmipyhainkarelniflehlani duthi withiichsuxduephim aekikhmarchaerxaeldxrdinnsa ocwienssahmayehtu aekikh Le porga la chioma literally translates as Let her offer her locks to Italy a possible reference to the ancient custom of slaves cutting their hair short as a sign of servitude Penelope uchicago edu subkhnemux 2013 11 17 aehlngkhxmulxun aekikhFrom Quirinale residence of the Head of State lyrics and various performances in Italian to listen to music click on ascolta l inno just before the lyrics Italian national anthem Italian to English poetic translation ephlngchatixitali xilknotedlyixitaeliyni chbbphithikar bthkhwamekiywkbephlngchati ephlngmarch hruxephlngpracaxngkhkrniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodyephimkhxmul duephimthi sthaniyxy dntri xangxingphidphlad mipayrabu lt ref gt sahrbklumchux N aetimphbpayrabu lt references group N gt thisxdkhlxngkn hruximmikarpid lt ref gt ekhathungcak https th wikipedia org w index php title xilknotedlyixitaeliyni amp oldid 9312388, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,