fbpx
วิกิพีเดีย

จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที

จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที (อังกฤษ: do justice and let the sky fall หรือ let justice be done though the heavens fall; ละติน: fiat justitia ruat caelum, ฟิอัต ยุสทิเทีย รูอัต ไคลุม) เป็นภาษิตภาษาละตินทางกฎหมายซึ่งบ่งบอกถึงความเชื่อว่า ความยุติธรรมจักต้องมีอยู่ไม่ว่าในสถานการณ์รูปแบบใดก็ตาม โดยชาลส์ ซัมเมอร์ (อังกฤษ: Charles Summer) นักการเมืองผู้รณรงค์ให้เลิกทาสแห่งคริสต์ศตวรรษที่ 19 กล่าวว่าภาษิตนี้ไม่ได้มีที่มาจากสมัยคลาสสิกแต่อย่างใด แม้จะเชื่อกันว่าเป็นคำของ ลูเชิส คาลเพอร์นิเอิส พิโซ ซีโซนิเนิส (อังกฤษ: Lucius Calpurnius Piso Caesoninus) รัฐบุรุษในสมัยโรมันโบราณผู้เป็นสสุระของจูเลียส ซีซาร์ ก็ตาม

สมัยคลาสสิก

การอุปมาด้วยฟ้าถล่มในสมัยโบราณ

สันนิษฐานกันว่าการอุปมาด้วย "ฟ้าถล่ม" (อังกฤษ: falling sky) เป็นปรกติในสมัยคลาสสิก ดังที่ปรากฏหลายครั้งในวรรณกรรมแห่งยุค อาทิ งานเขียนของ พูบลิอุส เทเรนทิอุส อาเฟอร์ (ละติน: Publius Terentius Afer) นักเขียนบทละครแห่งสาธารณรัฐโรมัน เช่นในบทว่า "ผู้ขลาดหวาดฟ้าว่าจะพัง ฉะนี้หวังพึ่งได้ไฉนเล่า" (อังกฤษ: What if I have recourse to those who say, ‘What now if the sky were to fall?'; ละติน: Quid si redeo ad illos qui aiunt, ‘Quid si nunc cœlum ruat?)

เช่นเดียวกับเรียงความของ ลูชิอูส ฟลาวิอูส อาร์ริอานูส (กรีก: Lucius Flavius Arrianus) เรื่อง "แคมเพนส์อ็อฟอเล็กซานเดอร์" (อังกฤษ: Campaigns of Alexander, "ยุทธรณรงค์แห่งพระเจ้าอเล็กซานดอร์") บรรพที่ 1 บทที่ 4 ว่า พระเจ้าอเล็กซานเดอร์มีพระราชปุจฉาไปยังทูตานุทูตแห่งเคลต์ ซึ่งล้วนประกอบด้วยกายาอันกำยำ กิริยาอันทะนงยโส และมาจากทะเลเอดรีอาทิก (อังกฤษ: Adriatic) ว่า "ในโลกนี้ สิ่งไรเล่าที่ท่านทั้งหลายเกรงกลัวเป็นที่สุด" และทูตานุทูตสนองพระราชปุจฉาว่า "ข้าพระองค์ทั้งหลายเกรงว่าฟ้าจะร่วงลงสู่ศีรษะแห่งเรา" ฝ่ายพระเจ้าอเล็กซานเดอร์ซึ่งมีพระราชประสงค์จะได้ยินว่าเขาทั้งหลายเกรงกลัวพระองค์เป็นที่สุด ก็ไม่ทรงสมพระราชหฤทัย และทรงตระหนักโดยปริยายว่า หามีอำนาจของมนุษย์ใดในใต้หล้าจะทำอันตรายพวกเขาได้ เว้นแต่อำนาจของพิบัติภัยทางธรรมชาติโดยแท้

ทำนองเดียวกับในบทร้อยกรองกำสรดบทหนึ่งของ เธอ็อกนิสแห่งเมเกรา (อังกฤษ: Theognis of Megara) กวีชาวกรีก ซึ่งว่า "แม้นข้ามิภักดิ์ผู้รักข้า หรือขุ่นโกรธาปรปักษ์ไซร้ จงฟ้าโรจน์ร่วงลงตรงเกไศ (นี้ชนในใต้หล้าล้วนแสยง)" (อังกฤษ: "May the great broad sky of bronze fall on my head / (That fear of earth-born men) if I am not / A friend to those who love me, and a pain / And irritation to my enemies.")

ในขณะที่ อริสโตเติล (อังกฤษ: Aristotle) กล่าวในผลงานของเขาเรื่อง "ฟิสิกส์" (อังกฤษ: Physics, "กายภาพ") บรรพที่ 4 ว่า ความเชื่อที่ว่าท้องฟ้าตั้งอยู่บนบ่าของยักษ์แอตเลิส (อังกฤษ: Atlas) และจะถล่มลงหากแอตเลิสผละจากไปนั้น เป็นความคิดในยุคแรกเริ่มของชนชาติที่โง่เขลา

ความยุติธรรมของพิโซ

 
ลูชิอูส แอนเนอูส เซเนเกา
เกิด: ประมาณ 4 ปีก่อน ค.ศ. (พ.ศ. 140)
ตาย: ค.ศ. 65 (พ.ศ. 608)

ในผลงานของ ลูชิอูส แอนเนอูส เซเนเกา (ละติน: Lucius Annaeus Seneca) ประเภทบทสนทนา เรื่อง "เดอีรา" (ละติน: De Ira; "บนความพิโรธ") บรรพที่ 1 บทที่ 18 ว่า ทหารนายหนึ่งกลับมาจากการลาหยุดโดยมิได้พาเพื่อนผู้ติดตามกลับมาด้วยตามวินัยทหาร กเนอูส พิโซ (อังกฤษ: Gnaeus Piso) ผู้ว่าการรัฐและผู้บัญญัติกฎหมาย จึงสั่งด้วยความพิโรธโกรธาให้ประหารชีวิตทหารผู้นั้นทันที บนเหตุผลว่าทหารติดตามคนนั้นหายไป แสดงว่าถูกทหารผู้เพิ่งกลับมานั้นฆ่าแล้วเป็นแน่ ในขณะจ่อคอเข้าสู่คมดาบประหาร ปรากฏว่าาทหารติดตามคนที่สันนิษฐานว่าถูกฆ่าตายแล้วปรากฏตัวขึ้น ประธานการประหารจึงสั่งให้หยุดการ แล้วพาทหารที่ถูกกล่าวหาไปพบกเนอูส พิโซ เพื่อขอให้งดโทษเสีย แต่กเนอูสกลับสั่งให้ประหารชีวิตทหารนายนั้นตามเดิมบนเหตุผลว่าได้มีคำตัดสินไปแล้ว และสั่งให้ประหารชีวิตประธานการประหารผู้นั้นด้วยบนเหตุผลว่าไม่ปฏิบัติหน้าที่ตามที่ได้รับมอบหมาย และสุดท้ายก็สั่งให้ประหารทหารติดตามที่สันนิษฐานว่าถูกฆ่าตายแล้วคนนั้นอีก บนเหตุผลว่าเป็นเหตุให้ผู้บริสุทธิ์ต้องจบชีวิตลงถึงสองคน

และด้วยการเล่าขานสืบต่อ ๆ กันมาถึงกรณีข้างต้นนี้ เกิดเป็นหลักการที่เรียกว่า "ความยุติธรรมของพิโซ" (อังกฤษ: Piso's Justice) ซึ่งมีว่า คำตัดสินใดที่มีไปโดยเจตนาตอบโต้ความผิดย่อมถือว่าถูกต้องในทางเทคนิค แต่ไม่ถูกต้องในทางศีลธรรม ซึ่งหลักการเช่นนี้อาจนับว่าเป็นการตีความภาษิต "จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที" ไปในทางลบ

กระนั้น แม้อันที่จริงแล้วบทสนทนาเรื่อง "เดอีรา" มิได้ปรากฏถ้อยคำของภาษิตดังกล่าวเลย แต่พจนานุกรมของบริวเวอร์ว่าด้วยวลีและนิทาน (อังกฤษ: Brewer's Dictionary of Phrase and Fable) ระบุว่ามีการปรากฏของภาษิตนี้

อนึ่ง ยังเชื่อกันว่าสำนวน "จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที" เป็นคำของพิโซ แต่เป็นพิโซอีกคนหนึ่ง คือ ลูเชิส คาลเพอร์นิเอิส พิโซ ซีโซนิเนิส (อังกฤษ: Lucius Calpurnius Piso Caesoninus) รัฐบุรุษในสมัยโรมันโบราณผู้เป็นสสุระของจูเลียส ซีซาร์ ซึ่งคาดว่าจะเป็นการสับสนกับกรณีพิโซในบทสนทนา "เดอีรา" นี้

สมัยปัจจุบัน

ในปัจจุบัน ภาษิต "จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที" นี้มีการใช้เพื่อประกันความยุติธรรมสำหรับคนทุกระดับชั้นวรรณะ และเป็นภาษิตที่มีนัยในทางบวก ในวงการกฎหมายอังกฤษ วิลเลียม วัตเซิน (อังกฤษ: William Watson) นักบวชคาทอลิกผู้ถูกประหารชีวิตฐานเป็นกบฏ กล่าวในผลงานเรื่อง "เท็นโควดิเบทิเคิลโควเทเชินส์คอนเซิร์นนิงรีลิเจินแอนด์สเตต" (อังกฤษ: Ten Quodlibetical Quotations Concerning Religion and State, "สิบพจนาอันน่ารู้เกี่ยวกับศาสนาและรัฐ") เมื่อ ค.ศ. 1601 (พ.ศ. 2144) ว่า "เจ้าละเมิดฝ่าฝืนภาษิตอันเป็นสามัญแห่งกฎหมายภาษิตนั้น คือที่ว่า 'จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที' แล้วไซร้" ซึ่งการกล่าวถึงของนักบวชวิลเลียม วัตเซินดังกล่าว เป็นการปรากฏตัวครั้งแรกของภาษิตนี้ในวงวรรณกรรมอังกฤษ

นอกจากนี้ ภาษิตนี้ยังได้รับการกล่าวถึงโดย วิลเลียม ไพรน์ (อังกฤษ: William Prynne) นักกฎหมายชาวอังกฤษ ในผลงานเรื่อง "เฟรชดิสกัฟวะรีอ็อฟพรอดิเจิสว็อนเดอริงนิวเบลซิงสตาส์" (อังกฤษ: Fresh Discovery of Prodigious Wandering New-Blazing Stars, "การค้นพบครั้งใหม่ซึ่งดารากรอันร้อนแรงที่โคจรไปมาอย่างน่าอัศจรรย์") เมื่อ ค.ศ. 1646 (พ.ศ. 2189), โดย นาเธเนียล เวิร์ด (อังกฤษ: Nathaniel Ward) ใน "ซิมเพิลคอบเบลอร์อ็อฟอกาเวิม" (อังกฤษ: Simple Cobbler of Agawam, "เรื่องงี่เง่าไร้สาระของอกาเวิม") เมื่อ ค.ศ. 1647 (พ.ศ. 2190) และโดยอีกหลาย ๆ คนหลังจากนั้น แต่ครั้งที่เป็นที่กล่าวขวัญถึงมากที่สุดครั้งหนึ่ง ได้แก่ การอ้างถึงใน ค.ศ. 1770 (พ.ศ. 2313) ซึ่งวิลเลียม เมอร์รีย์ เอิร์ลแห่งแมนส์ฟิลด์ ลอร์ดหัวหน้าศาลข้างพระที่นั่ง ใช้ภาษิตนี้อธิบายถึงหน้าที่ของศาลยุติธรรม เพื่อตอบคำอ้างของจอห์น วิลส์ (อังกฤษ: John Wilkes) ที่เบิกความในคดีซัมเมอร์เซ็ตต์ว่าหากศาลตัดสินให้ทาสเป็นอิสระอาจจะทำให้เศรษฐกิจของอังกฤษและอาณานิคมพังพินาศ

เช่นเดียวกับใน ค.ศ. 1933 (พ.ศ. 2476) เจมส์ เอ็ดวิน ฮอร์เทิน (อังกฤษ: James Edwin Horton) ผู้พิพากษาศาลเคลื่อนที่เขต 8 (อังกฤษ: Eighth Circuit Court) แห่งรัฐแอละแบมา สหรัฐอเมริกา สั่งเพิกถอนคำพิพากษาประหารชีวิตเฮย์วูด แพตเทอร์เซิน (อังกฤษ: Haywood Patterson) หนึ่งในชายชุดดำเก้านายที่เป็นแพะสำหรับข้อหาข่มขืนกระทำชำเราสตรีผิวขาวสองนางที่รัฐแอละแบมาใน "คดีพ่อหนุ่มสกอตส์โบโร" (อังกฤษ: Scottsboro Boys case) โดยกล่าวถึงภาษิต "จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที" ประกอบการชี้แจงว่า แม้เขาทราบดีว่าการตัดสินเช่นนี้จะต้องถูกแรงกดดันให้พ้นจากตำแหน่ง แต่จะให้พิพากษาลงโทษผู้บริสุทธิ์นั้นไม่อาจกระทำได้

ข้อความ "จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที" นี้ในภาษาละติน ยังสลักอยู่บนบัลลังก์ศาลสูงสุดประจำรัฐจอร์เจีย (อังกฤษ: Supreme Court of Georgia) สหรัฐอเมริกา และสลักอยู่บนทับหลังประตูสถานีรถไฟไบรด์เวลการ์ดา (อังกฤษ: Bridewell Garda station) ในกรุงดับลิน ประเทศไอร์แลนด์ ด้วย นอกจากนี้ ข้อความ "จงประสาทความยุติธรรม" ในภาษาละติน ยังปรากฏบนเบื้องล่างภาพเหมือนของ จอห์น มาร์แชล (อังกฤษ: John Marshall) ประธานศาลสูงสุดแห่งสหรัฐอเมริกา (อังกฤษ: Chief Justice) ซึ่งวาดโดย เรมแบรนต์ พีล (อังกฤษ: Rembrandt Peale) เมื่อ ค.ศ. 1835 (พ.ศ. 2378) และปัจจุบันแขวนอยู่ยังห้องประชุมศาลสูงสุดแห่งสหรัฐอเมริกา

อนึ่ง ภาษิตนี้ยังเป็นคติพจน์ของศาลสูงสุดประจำรัฐเทนเนสซี (อังกฤษ: Tennessee Supreme Court) โดยปรากฏอยู่บนตราประทับของศาล และเลี่ยมอยู่บนพื้นโถงอาคารศาลซึ่งตั้งอยู่ในเมืองแนชวิลล์ รัฐเทนเนสซี สหรัฐอเมริกา ไม่เท่านี้ ภาษิตดังกล่าวยังเป็นคติพจน์ของกองทัพอากาศแห่งสหราชอาณาจักร (อังกฤษ: Her Majesty's Air Force) และปรากฏอยู่บนยอดหมวกทหารอากาศแห่งสหราชอาณาจักรด้วย

ทั้งนี้ ในสมัยสงครามโลกครั้งที่ 2 หมู่ระเบิดที่ 447 แห่งกองทัพอากาศที่แปด ของสหรัฐอเมริกา ยังใช้ภาษิตนี้เป็นคติพจน์ของตน และปรากฏอยู่บนตราประจำตำแหน่งของหมู่ระเบิดนี้ด้วย

การประยุกต์ภาษิต

ในภาคพื้นยุโรป โดยเฉพาะในประเทศเยอรมัน มีการประยุกต์ภาษิต "จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที" เป็นภาษิตใหม่ว่า "จงมีความยุติธรรม แม้โลกาจะวินาศก็ตามที" (อังกฤษ: let there be justice though the world perish; ละติน: fiat justitia, et pereat mundus) โดยได้รับการใช้เป็นคติพจน์อย่างเป็นทางการของจักรพรรดิเฟอร์ดินันด์ที่ 1 แห่งอาณาจักรโรมันอันศักดิ์สิทธิ์ (อังกฤษ: Ferdinand I of Holy Roman) ซึ่งการประยุกต์นี้สันนิษฐานว่าน่าจะมีที่มาจากหนังสือเรื่อง "โลคีคอมมูเนส" (ละติน: 'Loci communes) ของ ฟิลิปป์ เมลันช์เธิน (อังกฤษ: Philipp Melanchthon) นักเทววิทยาชาวเยอรมัน เมื่อ ค.ศ. 1521 (พ.ศ. 2064)

การใช้ภาษิต "จงมีความยุติธรรม แม้โลกาจะวินาศก็ตามที" ครั้งหนึ่งที่มีการกล่าวขานกันมากที่สุดได้แก่การใช้ของ อิมมานูเอิล คานต์ (อังกฤษ: Immanuel Kant) นักปรัชญาชาวเยอรมัน ในงานเขียนของเขาเรื่อง "เพอร์พีชวลพีซ" (อังกฤษ: Perpetual Peace, "อนันตสันติ") เมื่อ ค.ศ. 1795 (พ.ศ. 2338) ซึ่งเขาแปลภาษิต "fiat iustitia, pereat mundus" อย่างหลวม ๆ ว่า "ให้ความยุติธรรมนำไป แม้ว่าคนโฉดทั้งหลายในพื้นพิภพจะจบสิ้นลงเพราะเหตุนี้" (อังกฤษ: let justice reign, should all the rascals of the universe perish)

เนื่องจากภาษิต "จงมีความยุติธรรม แม้โลกาจะวินาศก็ตามที" เป็นเครื่องยืนยันเจตนารมณ์ของความยุติธรรมในทุกสภาพการณ์ ในประเทศเยอรมันปัจจุบันนี้ ภาษิตดังกล่าวจึงได้รับการอ้างถึงในทางไม่งาม เพื่อเสียดสีแนวคิดหรือแนวปฏิบัติทางกฎหมายซึ่งต้องการให้ปฏิบัติตามภาษิตนี้ในทุกกรณีแม้ว่าจะส่งผลเสียต่อส่วนรวมก็ตาม

เชิงอรรถ

  1. กูเกิล, 2552 : ออนไลน์.
  2. "Fiat justitia, ruat caelum"; 2009 : Online.
  3. Charles Summer, 1875 : 507.
  4. Edward St. John Parry, 1857 : Act IV, sence 3, 719.
  5. Théognis de Mégare, 2007 : en ligne.
  6. E. Cobham Brewer, 1898 : Online.
  7. "You go against that general maxim in the laws, which is ‘Fiat justitia et ruant coeli."
  8. Douglas O. Linder, n.d. : Online.
  9. Immanuel Kant, 1796 : 61.
  10. Immanuel Kant, n.d. : Online.
  11. Muriel Kasper, 2000 : 108.

อ้างอิง

  • กูเกิล. (2552, 31 กรกฎาคม). จงประสาทความยุติธรรม. [ออนไลน์]. เข้าถึงได้จาก: <คลิก>. (เข้าถึงเมื่อ: 31 กรกฎาคม 2552).
  • Charles Summer. (1875). "The position and duties of the merchant : address before the Mercantile Library Association of Boston, Nov. 13, 1854". The Works of Charles Sumner, (Volume 3). Boston : Lee and Shephard.
  • Douglas O. Linder. (n.d.). Without fear or favor: judge James Edwin Horton and the trial of the "Scottsboro Boys". [Online]. Available: <click>. (Accessed: 27 July 2009).
  • E. Cobham Brewer. (1898). "Piso's Justice". Dictionary of Phrase and Fable. [Online]. Available: <click>. (Accessed: 27 July 2009).
  • Edward St. John Parry. (1857). Heautontimorumenos. [Online]. Available: <click>. (Accessed: 27 July 2009).
  • "Fiat justitia, ruat caelum". (2009). Merriam-Webster Online. [Online]. Available: <click>. (Accessed: 27 July 2009).
  • Immanuel Kant.
    • 1796. Project for a perpetual peace  : a philosphical essay. [Online]. London : S. Couchman for Vernor and Hood. Available: <click>. (Accessed: 27 July 2009).
    • (n.d.). Perpetual peace : appendix I. [Online]. Available: <click>. (Accessed: 27 July 2009).
  • Muriel Kasper. (2000). Reclams Lateinisches Zitaten-Lexikon. Ditzingen : Reclam. ISBN 3-15-010478-5.

จงประสาทความย, ธรรม, แม, าจะถล, มก, ตามท, งกฤษ, justice, fall, หร, justice, done, though, heavens, fall, ละต, fiat, justitia, ruat, caelum, สท, เท, ไคล, เป, นภาษ, ตภาษาละต, นทางกฎหมายซ, งบ, งบอกถ, งความเช, อว, ความย, ธรรมจ, กต, องม, อย, ไม, าในสถานการณ, ปแบบใด. cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi 1 xngkvs do justice and let the sky fall hrux let justice be done though the heavens fall 2 latin fiat justitia ruat caelum fixt yusthiethiy ruxt ikhlum epnphasitphasalatinthangkdhmaysungbngbxkthungkhwamechuxwa khwamyutithrrmcktxngmixyuimwainsthankarnrupaebbidktam odychals smemxr xngkvs Charles Summer nkkaremuxngphurnrngkhihelikthasaehngkhriststwrrsthi 19 klawwaphasitniimidmithimacaksmykhlassikaetxyangid 3 aemcaechuxknwaepnkhakhxng luechis khalephxrniexis phios siosnienis xngkvs Lucius Calpurnius Piso Caesoninus rthburusinsmyormnobranphuepnssurakhxngcueliys sisar ktam enuxha 1 smykhlassik 1 1 karxupmadwyfathlminsmyobran 1 2 khwamyutithrrmkhxngphios 2 smypccubn 3 karprayuktphasit 4 echingxrrth 5 xangxingsmykhlassik aekikhkarxupmadwyfathlminsmyobran aekikh snnisthanknwakarxupmadwy fathlm xngkvs falling sky epnprktiinsmykhlassik dngthiprakthlaykhrnginwrrnkrrmaehngyukh xathi nganekhiynkhxng phublixus ethernthixus xaefxr latin Publius Terentius Afer nkekhiynbthlakhraehngsatharnrthormn echninbthwa phukhladhwadfawacaphng chanihwngphungidichnela xngkvs What if I have recourse to those who say What now if the sky were to fall latin Quid si redeo ad illos qui aiunt Quid si nunc cœlum ruat 4 echnediywkberiyngkhwamkhxng luchixus flawixus xarrixanus krik Lucius Flavius Arrianus eruxng aekhmephnsxxfxelksanedxr xngkvs Campaigns of Alexander yuththrnrngkhaehngphraecaxelksandxr brrphthi 1 bththi 4 wa phraecaxelksanedxrmiphrarachpucchaipyngthutanuthutaehngekhlt sunglwnprakxbdwykayaxnkaya kiriyaxnthanngyos aelamacakthaelexdrixathik xngkvs Adriatic wa inolkni singirelathithanthnghlayekrngklwepnthisud aelathutanuthutsnxngphrarachpucchawa khaphraxngkhthnghlayekrngwafacarwnglngsusirsaaehngera fayphraecaxelksanedxrsungmiphrarachprasngkhcaidyinwaekhathnghlayekrngklwphraxngkhepnthisud kimthrngsmphrarachhvthy aelathrngtrahnkodypriyaywa hamixanackhxngmnusyidinithlacathaxntrayphwkekhaid ewnaetxanackhxngphibtiphythangthrrmchatiodyaeththanxngediywkbinbthrxykrxngkasrdbthhnungkhxng ethxxknisaehngemekra xngkvs Theognis of Megara kwichawkrik sungwa aemnkhamiphkdiphurkkha hruxkhunokrthaprpksisr cngfaorcnrwnglngtrngekis nichninithlalwnaesyng xngkvs May the great broad sky of bronze fall on my head That fear of earth born men if I am not A friend to those who love me and a pain And irritation to my enemies 5 inkhnathi xrisotetil xngkvs Aristotle klawinphlngankhxngekhaeruxng fisiks xngkvs Physics kayphaph brrphthi 4 wa khwamechuxthiwathxngfatngxyubnbakhxngyksaextelis xngkvs Atlas aelacathlmlnghakaextelisphlacakipnn epnkhwamkhidinyukhaerkerimkhxngchnchatithiongekhla khwamyutithrrmkhxngphios aekikh luchixus aexnenxus esenekaekid praman 4 pikxn kh s ph s 140 tay kh s 65 ph s 608 inphlngankhxng luchixus aexnenxus eseneka latin Lucius Annaeus Seneca praephthbthsnthna eruxng edxira latin De Ira bnkhwamphiorth brrphthi 1 bththi 18 wa thharnayhnungklbmacakkarlahyudodymiidphaephuxnphutidtamklbmadwytamwinythhar kenxus phios xngkvs Gnaeus Piso phuwakarrthaelaphubyytikdhmay cungsngdwykhwamphiorthokrthaihpraharchiwitthharphunnthnthi bnehtuphlwathhartidtamkhnnnhayip aesdngwathukthharphuephingklbmannkhaaelwepnaen inkhnacxkhxekhasukhmdabprahar praktwaathhartidtamkhnthisnnisthanwathukkhatayaelwprakttwkhun prathankarpraharcungsngihhyudkar aelwphathharthithukklawhaipphbkenxus phios ephuxkhxihngdothsesiy aetkenxusklbsngihpraharchiwitthharnaynntamedimbnehtuphlwaidmikhatdsinipaelw aelasngihpraharchiwitprathankarpraharphunndwybnehtuphlwaimptibtihnathitamthiidrbmxbhmay aelasudthayksngihpraharthhartidtamthisnnisthanwathukkhatayaelwkhnnnxik bnehtuphlwaepnehtuihphubrisuththitxngcbchiwitlngthungsxngkhnaeladwykarelakhansubtx knmathungkrnikhangtnni ekidepnhlkkarthieriykwa khwamyutithrrmkhxngphios xngkvs Piso s Justice sungmiwa khatdsinidthimiipodyectnatxbotkhwamphidyxmthuxwathuktxnginthangethkhnikh aetimthuktxnginthangsilthrrm sunghlkkarechnnixacnbwaepnkartikhwamphasit cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi ipinthanglbkrann aemxnthicringaelwbthsnthnaeruxng edxira miidpraktthxykhakhxngphasitdngklawely aetphcnanukrmkhxngbriwewxrwadwywliaelanithan xngkvs Brewer s Dictionary of Phrase and Fable rabuwamikarpraktkhxngphasitni 6 xnung yngechuxknwasanwn cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi epnkhakhxngphios aetepnphiosxikkhnhnung khux luechis khalephxrniexis phios siosnienis xngkvs Lucius Calpurnius Piso Caesoninus rthburusinsmyormnobranphuepnssurakhxngcueliys sisar sungkhadwacaepnkarsbsnkbkrniphiosinbthsnthna edxira nismypccubn aekikh wileliym emxrriy exirlaehngaemnsfild inpccubn phasit cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi nimikarichephuxpraknkhwamyutithrrmsahrbkhnthukradbchnwrrna aelaepnphasitthiminyinthangbwk inwngkarkdhmayxngkvs wileliym wtesin xngkvs William Watson nkbwchkhathxlikphuthukpraharchiwitthanepnkbt klawinphlnganeruxng ethnokhwdiebthiekhilokhwethechinskhxnesirnningriliecinaexndsett xngkvs Ten Quodlibetical Quotations Concerning Religion and State sibphcnaxnnaruekiywkbsasnaaelarth emux kh s 1601 ph s 2144 wa ecalaemidfafunphasitxnepnsamyaehngkdhmayphasitnn khuxthiwa cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi aelwisr 7 sungkarklawthungkhxngnkbwchwileliym wtesindngklaw epnkarprakttwkhrngaerkkhxngphasitniinwngwrrnkrrmxngkvsnxkcakni phasitniyngidrbkarklawthungody wileliym iphrn xngkvs William Prynne nkkdhmaychawxngkvs inphlnganeruxng efrchdiskfwarixxfphrxdieciswxnedxringniweblsingstas xngkvs Fresh Discovery of Prodigious Wandering New Blazing Stars karkhnphbkhrngihmsungdarakrxnrxnaerngthiokhcripmaxyangnaxscrry emux kh s 1646 ph s 2189 ody naetheniyl ewird xngkvs Nathaniel Ward in simephilkhxbeblxrxxfxkaewim xngkvs Simple Cobbler of Agawam eruxngngiengairsarakhxngxkaewim emux kh s 1647 ph s 2190 aelaodyxikhlay khnhlngcaknn aetkhrngthiepnthiklawkhwythungmakthisudkhrnghnung idaek karxangthungin kh s 1770 ph s 2313 sungwileliym emxrriy exirlaehngaemnsfild lxrdhwhnasalkhangphrathinng ichphasitnixthibaythunghnathikhxngsalyutithrrm ephuxtxbkhaxangkhxngcxhn wils xngkvs John Wilkes thiebikkhwaminkhdismemxresttwahaksaltdsinihthasepnxisraxaccathaihesrsthkickhxngxngkvsaelaxananikhmphngphinasechnediywkbin kh s 1933 ph s 2476 ecms exdwin hxrethin xngkvs James Edwin Horton phuphiphaksasalekhluxnthiekht 8 xngkvs Eighth Circuit Court aehngrthaexlaaebma shrthxemrika sngephikthxnkhaphiphaksapraharchiwitehywud aephtethxresin xngkvs Haywood Patterson hnunginchaychuddaekanaythiepnaephasahrbkhxhakhmkhunkrathachaerastriphiwkhawsxngnangthirthaexlaaebmain khdiphxhnumskxtsobor xngkvs Scottsboro Boys case odyklawthungphasit cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi prakxbkarchiaecngwa aemekhathrabdiwakartdsinechnnicatxngthukaerngkddnihphncaktaaehnng aetcaihphiphaksalngothsphubrisuththinnimxackrathaid 8 khxkhwam cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi niinphasalatin yngslkxyubnbllngksalsungsudpracarthcxreciy xngkvs Supreme Court of Georgia shrthxemrika aelaslkxyubnthbhlngpratusthanirthifibrdewlkarda xngkvs Bridewell Garda station inkrungdblin praethsixraelnd dwy nxkcakni khxkhwam cngprasathkhwamyutithrrm inphasalatin yngpraktbnebuxnglangphaphehmuxnkhxng cxhn maraechl xngkvs John Marshall prathansalsungsudaehngshrthxemrika xngkvs Chief Justice sungwadody ermaebrnt phil xngkvs Rembrandt Peale emux kh s 1835 ph s 2378 aelapccubnaekhwnxyuynghxngprachumsalsungsudaehngshrthxemrikaxnung phasitniyngepnkhtiphcnkhxngsalsungsudpracarthethnenssi xngkvs Tennessee Supreme Court odypraktxyubntraprathbkhxngsal aelaeliymxyubnphunothngxakharsalsungtngxyuinemuxngaenchwill rthethnenssi shrthxemrika imethani phasitdngklawyngepnkhtiphcnkhxngkxngthphxakasaehngshrachxanackr xngkvs Her Majesty s Air Force aelapraktxyubnyxdhmwkthharxakasaehngshrachxanackrdwythngni insmysngkhramolkkhrngthi 2 hmuraebidthi 447 aehngkxngthphxakasthiaepd khxngshrthxemrika yngichphasitniepnkhtiphcnkhxngtn aelapraktxyubntrapracataaehnngkhxnghmuraebidnidwykarprayuktphasit aekikh ximmanuexil khantekid 22 emsayn kh s 1724 ph s 2267 tay 12 kumphaphnth kh s 1804 ph s 2347 duephimthi cngmikhwamyutithrrm aemolkacawinasktamthiinphakhphunyuorp odyechphaainpraethseyxrmn mikarprayuktphasit cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi epnphasitihmwa cngmikhwamyutithrrm aemolkacawinasktamthi xngkvs let there be justice though the world perish latin fiat justitia et pereat mundus odyidrbkarichepnkhtiphcnxyangepnthangkarkhxngckrphrrdiefxrdinndthi 1 aehngxanackrormnxnskdisiththi xngkvs Ferdinand I of Holy Roman sungkarprayuktnisnnisthanwanacamithimacakhnngsuxeruxng olkhikhxmmuens latin Loci communes khxng filipp emlnchethin xngkvs Philipp Melanchthon nkethwwithyachaweyxrmn emux kh s 1521 ph s 2064 karichphasit cngmikhwamyutithrrm aemolkacawinasktamthi khrnghnungthimikarklawkhanknmakthisudidaekkarichkhxng ximmanuexil khant xngkvs Immanuel Kant nkprchyachaweyxrmn innganekhiynkhxngekhaeruxng ephxrphichwlphis xngkvs Perpetual Peace xnntsnti emux kh s 1795 ph s 2338 sungekhaaeplphasit fiat iustitia pereat mundus xyanghlwm wa ihkhwamyutithrrmnaip aemwakhnochdthnghlayinphunphiphphcacbsinlngephraaehtuni xngkvs let justice reign should all the rascals of the universe perish 9 10 enuxngcakphasit cngmikhwamyutithrrm aemolkacawinasktamthi epnekhruxngyunynectnarmnkhxngkhwamyutithrrminthuksphaphkarn inpraethseyxrmnpccubnni phasitdngklawcungidrbkarxangthunginthangimngam ephuxesiydsiaenwkhidhruxaenwptibtithangkdhmaysungtxngkarihptibtitamphasitniinthukkrniaemwacasngphlesiytxswnrwmktam 11 echingxrrth aekikh kuekil 2552 xxniln Fiat justitia ruat caelum 2009 Online Charles Summer 1875 507 Edward St John Parry 1857 Act IV sence 3 719 Theognis de Megare 2007 en ligne E Cobham Brewer 1898 Online You go against that general maxim in the laws which is Fiat justitia et ruant coeli Douglas O Linder n d Online Immanuel Kant 1796 61 Immanuel Kant n d Online Muriel Kasper 2000 108 xangxing aekikhkuekil 2552 31 krkdakhm cngprasathkhwamyutithrrm xxniln ekhathungidcak lt khlik gt ekhathungemux 31 krkdakhm 2552 Charles Summer 1875 The position and duties of the merchant address before the Mercantile Library Association of Boston Nov 13 1854 The Works of Charles Sumner Volume 3 Boston Lee and Shephard Douglas O Linder n d Without fear or favor judge James Edwin Horton and the trial of the Scottsboro Boys Online Available lt click gt Accessed 27 July 2009 E Cobham Brewer 1898 Piso s Justice Dictionary of Phrase and Fable Online Available lt click gt Accessed 27 July 2009 Edward St John Parry 1857 Heautontimorumenos Online Available lt click gt Accessed 27 July 2009 Fiat justitia ruat caelum 2009 Merriam Webster Online Online Available lt click gt Accessed 27 July 2009 Immanuel Kant 1796 Project for a perpetual peace a philosphical essay Online London S Couchman for Vernor and Hood Available lt click gt Accessed 27 July 2009 n d Perpetual peace appendix I Online Available lt click gt Accessed 27 July 2009 Muriel Kasper 2000 Reclams Lateinisches Zitaten Lexikon Ditzingen Reclam ISBN 3 15 010478 5 ekhathungcak https th wikipedia org w index php title cngprasathkhwamyutithrrm aemfacathlmktamthi amp oldid 7918329, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม