fbpx
วิกิพีเดีย

เพลงชาติสาธารณรัฐคีร์กีซ

เพลงชาติสาธารณรัฐคีร์กีซ (คีร์กีซ: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни, รัสเซีย: Государственный гимн Киргизской Республики) เป็นเพลงชาติของประเทศคีร์กีซสถานหลังการล่มสลายของสหภาพโซเวียต เริ่มใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ พ.ศ. 2535 ทำนองโดย นาซีร์ ดาฟเลซอฟ (Nasyr Dawlesow) และคาลยี โอลโดบาซานอฟ (Kalyý Moldobasanow) เนื้อร้องโดย จามิล ซาดีคอฟ (Jamil Sadykov) และเอชมามเบท คูลูเอฟ (Eşmambet Kuluýew)

Qırğız Respublikasının Mamlekettik Gimni
เพลงชาติสาธารณรัฐคีร์กีซ
Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни
สกอร์ดนตรีเพลงชาติสาธารณรัฐคีร์กีซบนดวงตราสแตมป์
เนื้อร้องจามิล ซาดีคอฟ / เอชมามเบท คูลูเอฟ
ทำนองนาซีร์ ดาฟเลซอฟ/คาลยี โอลโดบาซานอฟ
รับไปใช้พ.ศ. 2535
ตัวอย่างเสียง
เพลงชาติคีร์กีซ
ฉบับประสานเสียง
โน๊ตเพลง

เนื้อร้อง

ภาษาคีร์กีซ

ภาษารัสเซีย

อักษรซีริลลิก อักษรโรมัน

Высокие горы, долины, поля –
Родная, заветная наша земля.
Отцы наши жили среди Ала-Тоо
Всегда свою родину свято храня.

Припев:
Вперед, кыргызский народ,
Путем свободы вперед!
Взрастай, народ, расцветай,
Свою судьбу созидай!

Извечно народ наш для дружбы открыт,
Единство и дружбу он в сердце хранит.
Земля Киргизстана, родная страна
Лучами согласия озарена.

Припев

Мечты и надежды отцов сбылись.
И знамя свободы возносиця ввысь.
Наследье отцов наших передадим
На благо народа потомкам своим

Припев

Wysokiýe gory, doliny, polä,
Rodnaýa, zawetnaýa naşa zemlä,
Otcy naşi jili sredi Ala-Too
Wsegda swoýu rodinu swäto hranä.

Pripew:
Wpered, kyrgzskiý narod,
Putem swobody wpered
Wzrastaý, narod rascwetaý,
Swoýu sudýbu sozidaý.

Izweçno narod naş dlä druzby otkryt
Ýedinstwo i drujbu on w serdce hranit
Zemlä Kyrgyzstana rodnaýa strana
Luçami soglasiýa ozarena.

Pripew

Meçty i nadejdy naroda sbylisý
I znamä swobody voznosicä wwysý.
Nasledýe otcow naşih peredadim
Na blago naroda potomkam swoim.

Pripew

คำแปล

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ

ขุนเขาสูง หุบผา และท้องทุ่ง
คือถิ่นเกิดของเรา อันเป็นแดนศักดิ์สิทธิ์
บรรพบุรุษของเราได้พำนักอยู่ท่ามกลางเทือกเขา
คอยพิทักษ์มาตุภูมิของท่านเสมอมา

ประสานเสียง:
มาเถิด ชาวคีร์กีซ์ !
มุ่งหน้าสู่เสรี !
จงลุกขึ้นและเติบโต !
จงลิขิตชะตาด้วยตัวเธอเอง !

พวกเราเปิดกว้างต่อความเสรีมาช้านาน
มิตรภาพและความสามัคคีสถิตอยู่กลางดวงใจ
แผ่นดินคีร์กีซสถาน บ้านเกิดเมืองนอนแห่งเรา
เปล่งประกายในรัศมีแห่งความเป็นหนึ่งเดียว

ประสานเสียง

บรรดาความฝันของของปวงชนเป็นจริงแล้ว
และธงแห่งเสรีก็โบกสะบัดเหนือพวกเรา
มรดกของบรรพบุรุษนั้น ผองเรา
จักสืบทอดสู่ลูกหลานเพื่อผลประโยชน์ของปวงชน
  

ประสานเสียง

O, land of snowy mounts, steppes and valleys,
Which are equal to the souls of our folk.
Within Thine Ala-Too for aeons countless,
Where our fathers dwelled and protected them.

Chorus:
March on, O Kyrgyz folk,
March towards democracy!
Keep prospering, onward we go,
In Thy hands lieth Thy destiny!

For ages our folk open to amity,
For their friends they pour their souls,
Which welcomed full unity and harmony.
O’er Kyrgyz land aboundeth in peace.

Chorus

Our hopes, aspirations accomplished,
Thy banner of freedom soareth o’er us,
With our forebears' traditions we are endowed,
For aeons shall our culture stay holy to us.

Chorus

ดูเพิ่ม

อ้างอิง

แหล่งข้อมูลอื่น

แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
  • เพลงชาติสาธารณรัฐคีร์กีซ (Midi)[ลิงก์เสีย]
  • เพลงชาติสาธารณรัฐคีร์กีซ - Himnuszok
  • เพลงชาติสาธารณรัฐคีร์กีซ (บรรเลง)
วีดิทัศน์


  1. http://www.nationalanthems.info/kg.htm
  2. http://www.president.kg/kg/kyrgyzstan/mamlekettik_simvoldor
  3. http://www.kyrgyzstan.org
  4. http://www.president.kg/ru/kyrgyzstan/gosudarstvennye_simvoly

เพลงชาต, สาธารณร, ฐค, Кыргыз, Республикасынын, Мамлекеттик, Гимни, สเซ, Государственный, гимн, Киргизской, Республики, เป, นเพลงชาต, ของประเทศค, ซสถานหล, งการล, มสลายของสหภาพโซเว, ยต, เร, มใช, อย, างเป, นทางการเม, 2535, ทำนองโดย, นาซ, ดาฟเลซอฟ, nasyr, dawlesow. ephlngchatisatharnrthkhirkis khirkis Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni rsesiy Gosudarstvennyj gimn Kirgizskoj Respubliki epnephlngchatikhxngpraethskhirkissthanhlngkarlmslaykhxngshphaphosewiyt erimichxyangepnthangkaremux ph s 2535 thanxngody nasir dafelsxf Nasyr Dawlesow aelakhalyi oxlodbasanxf Kalyy Moldobasanow enuxrxngody camil sadikhxf Jamil Sadykov aelaexchmamebth khuluexf Esmambet Kuluyew 1 Qirgiz Respublikasinin Mamlekettik GimniephlngchatisatharnrthkhirkisKyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimniskxrdntriephlngchatisatharnrthkhirkisbndwngtrasaetmpenuxrxngcamil sadikhxf exchmamebth khuluexfthanxngnasir dafelsxf khalyi oxlodbasanxfrbipichph s 2535twxyangesiyng source source track ephlngchatikhirkisiflchwyehlux source source track track chbbprasanesiyng ontephlng enuxha 1 enuxrxng 1 1 phasakhirkis 1 2 phasarsesiy 1 3 khaaepl 2 duephim 3 xangxing 4 aehlngkhxmulxunenuxrxng aekikhphasakhirkis aekikh xksrsirillik xksrormn xksrepxresiy xahrb sthxksrsaklI Ak mongүlүү aska zoolor talaalar Elibizdin zhany menen barabar Sansyz kylym Ala Toosun mekendep Saktap keldi bizdin ata babalar Kajyrma Algalaj ber kyrgyz el Azattyktyn zholunda Өrkүndoj ber oso ber Өz tagdyryn kolunda II Bajyrtadan bүtkon mүnoz elime Dostoruna dayar dilin berүүgo Bul yntymak el birdigin shiretip Bejkuttuktu beret kyrgyz zherine KajyrmaIII Atkarylyp eldin үmүt tilegi Zhelbiredi erkindiktin zhelegi Bizge zhetken ata saltyn murasyn Yjyk saktap urpaktarga bereli Kajyrma 2 3 I Ak monguluu aska zoolor talaalar Elibizdin jany menen barabar Sansyz kylym Ala Toosun mekendep Saktap keldi bizdin ata babalar Kayyrma Algalay ber kyrgyz el Azattyktyn jolunda Orkundoy ber oso ber Oz tagdyryn kolunda II Bayyrtadan butkon munoz elime Dostoruna dayar dilin beruugo Bul yntymak el birdigin siretip Beykuttuktu beret kyrgyz jerine KayyrmaIII Atkarylyp eldin umut tilegi Jelbiredi erkindiktin jelegi Bizge jetken ata saltyn murasyn Yyyk saktap urpaktarga bereli Kayyrma ۱ اق مۅڭگۉلۉۉ اسقا زوولور تالاالار ەلىبىزدىن جانى مەنەن بارابار سانسىز قىلىم الا تووسۇن مەكەندەپ ساقتاپ كەلدى بىزدىن اتا بابالار قايىرما العالاي بەر قىرعىز ەل ازاتتىقتىن جولۇندا ۅركۉندۅي بەر ۅسۅ بەر ۅز تاعدىرىڭ قولۇڭدا٢ بايىرتادان بۉتكۅن مۉنۅز ەلىمە دوستورۇنا دايار دىلىن بەرۉۉگۅ بۇل ىنتىماق ەل بىردىگىن شىرەتىپ بەيقۇتتۇقتۇ بەرەت قىرعىز جەرىنەقايىرما٣ اتقارىلىپ ەلدىن ۉمۉت تىلەگى جەلبىرەدى ەركىندىكتىن جەلەگى بىزگە جەتكەن اتا سالتىن مۇراسىن ىيىق ساقتاپ ۇرپاقتارعا بەرەلىقايىرما 1 ɑq mo ŋɟyˈlyː ɑs ˈqɑ z o ːˈɫo r ǀ t ɑɫɑːˈɫɑr e libiz ˈd in d ʒɑˈnɯ me ˈne n bɑrɑˈbɑr s ɑnˈs ɯz qɯˈɫɯm ɑˌɫɑt o ːˈs un me ce nˈd e p ǀ s ɑqˈt ɑp ce lˈd i biz ˈd in ɑˌt ɑbɑbɑˈɫɑr qɑjɯrˈmɑ ɑɫɢɑˈɫɑj be r ǀ qɯrˈɢɯz e l ǀ ɑz ɑt t ɯqˈt ɯn d ʒo ɫunˈd ɑ o rcynˈd o j be r ǀ o ˈs o be r ǀ o z t ɑɢd ɯˈrɯɴ qo ɫuɴˈd ɑ 2 bɑjɯrt ɑˈd ɑn byt ˈco n myˈno z e liˈme ǀ d o s t o ruˈnɑ ˈd ɑjɑr d iˈlin be ryːˈɟo buɫ ɯnt ɯˈmɑq e l bird iˈɟin ʃire ˈt ip ǀ be jqut t uqˈt u be ˈre t qɯrˈɢɯz d ʒe riˈne qɑjɯrˈmɑ 3 ɑt qɑrɯˈɫɯp e lˈd in yˈmyt ǀ t ile ˈɟi ǀ d ʒe lbire ˈd i e rcind icˈt in d ʒe le ˈɟi biz ˈɟe d ʒe t ˈce n ɑˈt ɑ s ɑɫˈt ɯn ǀ murɑˈs ɯn ǀ ɯˈjɯq s ɑqˈt ɑp urpɑqt ɑrˈɢɑ be re ˈli qɑjɯrˈmɑ phasarsesiy aekikh xksrsirillik xksrormnVysokie gory doliny polya Rodnaya zavetnaya nasha zemlya Otcy nashi zhili sredi Ala Too Vsegda svoyu rodinu svyato hranya Pripev Vpered kyrgyzskij narod Putem svobody vpered Vzrastaj narod rascvetaj Svoyu sudbu sozidaj Izvechno narod nash dlya druzhby otkryt Edinstvo i druzhbu on v serdce hranit Zemlya Kirgizstana rodnaya strana Luchami soglasiya ozarena Pripev Mechty i nadezhdy otcov sbylis I znamya svobody voznosicya vvys Naslede otcov nashih peredadim Na blago naroda potomkam svoimPripev 4 Wysokiye gory doliny pola Rodnaya zawetnaya nasa zemla Otcy nasi jili sredi Ala Too Wsegda swoyu rodinu swato hrana Pripew Wpered kyrgzskiy narod Putem swobody wperedWzrastay narod rascwetay Swoyu sudybu soziday Izwecno narod nas dla druzby otkryt Yedinstwo i drujbu on w serdce hranit Zemla Kyrgyzstana rodnaya strana Lucami soglasiya ozarena Pripew Mecty i nadejdy naroda sbylisy I znama swobody voznosica wwysy Nasledye otcow nasih peredadim Na blago naroda potomkam swoim Pripewkhaaepl aekikh phasaithy phasaxngkvskhunekhasung hubpha aelathxngthung khuxthinekidkhxngera xnepnaednskdisiththi brrphburuskhxngeraidphankxyuthamklangethuxkekha khxyphithksmatuphumikhxngthanesmxma prasanesiyng maethid chawkhirkis munghnasuesri cnglukkhunaelaetibot cnglikhitchatadwytwethxexng phwkeraepidkwangtxkhwamesrimachanan mitrphaphaelakhwamsamkhkhisthitxyuklangdwngic aephndinkhirkissthan banekidemuxngnxnaehngera eplngprakayinrsmiaehngkhwamepnhnungediyw prasanesiyng brrdakhwamfnkhxngkhxngpwngchnepncringaelw aelathngaehngesrikobksabdehnuxphwkera mrdkkhxngbrrphburusnn phxngera cksubthxdsulukhlanephuxphlpraoychnkhxngpwngchn prasanesiyng O land of snowy mounts steppes and valleys Which are equal to the souls of our folk Within Thine Ala Too for aeons countless Where our fathers dwelled and protected them Chorus March on O Kyrgyz folk March towards democracy Keep prospering onward we go In Thy hands lieth Thy destiny For ages our folk open to amity For their friends they pour their souls Which welcomed full unity and harmony O er Kyrgyz land aboundeth in peace Chorus Our hopes aspirations accomplished Thy banner of freedom soareth o er us With our forebears traditions we are endowed For aeons shall our culture stay holy to us Chorusduephim aekikhephlngchatisatharnrthsngkhmniymosewiytkhirkis thngchatikhirkissthan traaephndinkhxngkhirkissthanxangxing aekikhaehlngkhxmulxun aekikhaehlngrwbrwmkhxmulaelaiflesiyngephlngchatisatharnrthkhirkis Midi lingkesiy ephlngchatisatharnrthkhirkis Himnuszok ephlngchatisatharnrthkhirkis brrelng widithsn http www nationalanthems info kg htm http www president kg kg kyrgyzstan mamlekettik simvoldor http www kyrgyzstan org http www president kg ru kyrgyzstan gosudarstvennye simvoly ekhathungcak https th wikipedia org w index php title ephlngchatisatharnrthkhirkis amp oldid 9605554, wikipedia, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด,

บทความ

, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม