อักษรอาหรับสำหรับภาษาตุรกีออตโตมัน
อักษรอาหรับสำหรับภาษาตุรกีออตโตมัน (ภาษาตุรกีออตโตมัน: الفبا elifbâ) เป็นรูปแบบของ อักษรอาหรับ ที่เพิ่มอักษรบางตัวจาก อักษรเปอร์เซีย ใช้เขียนภาษาตุรกีออตโตมัน ในสมัยจักรวรรดิออตโตมัน และในช่วงแรกๆของสาธารณรัฐตุรกี จนถึง พ.ศ. 2471 แม้ว่าในสมัยออตโตมันจะใช้อักษรนี้ แต่กลุ่มชนที่ไม่ใช่มุสลิมในจักรวรรดิออตโตมันจะใช้อักษรอื่น เช่น อักษรอาร์เมเนีย อักษรกรีก อักษรละติน และอักษรฮีบรู
อักษร
เดี่ยว | ท้ายคำ | กลางคำ | ต้นคำ | ชื่อ | ตุรกีสมัยใหม่ | ALA-LC | IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ا | ـا | — | elif | a, e | —, ā | a, e | |
ء | — | hemze | — | ||||
ب | ـب | ـبـ | بـ | be | b | b | b |
پ | ـپ | ـپـ | پـ | pe | p | p | p |
ت | ـت | ـتـ | تـ | te | t | t | t |
ث | ـث | ـثـ | ثـ | se | s | s | s |
ج | ـج | ـجـ | جـ | cim | c | c | d͡ʒ |
چ | ـچ | ـچـ | چـ | çim | ç | ç | t͡ʃ |
ح | ـح | ـحـ | حـ | ha | h | ḥ | h |
خ | ـخ | ـخـ | خـ | hı | h | ḫ | h |
د | ـد | — | dal | d | d | d | |
ذ | ـذ | — | zel | z | z | z | |
ر | ـر | — | re | r | r | ɾ | |
ز | ـز | — | ze | z | z | z | |
ژ | ـژ | — | je | j | j | ʒ | |
س | ـس | ـسـ | سـ | sin | s | s | s |
ش | ـش | ـشـ | شـ | şın | ş | ș | ʃ |
ص | ـص | ـصـ | صـ | sad | s | ṣ | s |
ض | ـض | ـضـ | ضـ | dad | d, z | ż | d |
ط | ـط | ـطـ | طـ | tı | t | ṭ | t |
ظ | ـظ | ـظـ | ظـ | zı | z | ẓ | z |
ع | ـع | ـعـ | عـ | ayn | ', h (หรือไม่แสดง) | ‘ | ʔ |
غ | ـغ | ـغـ | غـ | gayn | g, ğ | ġ | ɡ, ɣ |
ف | ـف | ـفـ | فـ | fe | f | f | f |
ق | ـق | ـقـ | قـ | kaf | k | ḳ | k |
ك | ـك | ـكـ | كـ | kef | k, g, ğ, n | k | k |
گ | ـگ | ـگـ | گـ | gef (1) | g, ğ | g | ɡ |
ڭ | ـڭ | ـڭـ | ڭـ | nef, sağır kef | n | ñ | ŋ |
ل | ـل | ـلـ | لـ | lam | l | l | l |
م | ـم | ـمـ | مـ | mim | m | m | m |
ن | ـن | ـنـ | نـ | nun | n | n | n |
و | ـو | — | vav | v, o, ö, u, ü | v, ū, aw, avv, ūv | v, o, œ, u, y | |
ه | ـه | ـهـ | هـ | he | h, e, a | h (2) | h, æ |
ی | ـی | ـیـ | یـ | ye | y, ı, i | y, ī, ay, á, īy | j, ɯ, i |
อักษรอื่นๆ
อักษรอื่นสำหรับผู้ที่ไม่ใช่มุสลิมใช้เขียนภาษาตุรกีออตโตมันมีหลายชนิด นวนิยายเรื่องแรกที่เขียนในสมัยจักรวรรดิออตโตมันคือเรื่อง Akabi เขียนด้วยอักษรอาร์เมเนีย เมื่อครอบครัวชาวอาร์เมเนียเข้ามาในออตโตมันสมัยสุลต่านอับดุลเมจิดที 1 ยังคงบันทึกภาษาตุรกีออตโตมันด้วยอักษรอาร์เมเนีย ชาวกรีกและชาวยิวในจักรวรรดิออตโตมันใช้อักษรกรีกและอักษรฮีบรูแบบราชี แต่ชาวกรีกที่นับถือศาสนาอิสลามจะเขียนภาษากรีกด้วยอักษรอาหรับ
ตัวเลข
ภาษาตุรกีออตโดตมันใช้ตัวเลขแบบ เลขอารบิกตะวันออก ต่อไปนี้เป็นตัวเลขและการสะกดในภาษาตุรกีสมัยใหม่
รูปอักษรอาหรับ | เลข | ตุรกีออตโตมัน | ตุรกีสมัยใหม่ |
---|---|---|---|
٠ | 0 | sıfır | |
۱ | 1 | bir | |
۲ | 2 | iki | |
٣ | 3 | üç | |
٤ | 4 | dört | |
٥ | 5 | beş | |
٦ | 6 | altı | |
٧ | 7 | yedi | |
٨ | 8 | sekiz | |
٩ | 9 | dokuz | |
۱٠ | 10 | on |
อ้างอิง
- Ottoman scriptPDF (166 KB), Library of Congress. Retrieved January 14, 2012.
- Mansel, Philip (2011). Constantinople. Hachette UK. ISBN 1848546475.
แหล่งข้อมูลอื่น
- Simon Ager, Turkish alphabet, Omniglot